Перейти к содержанию

Memory-Alpha по-русски


Elfwine

Нужна ли русская Мемори-Альфа?  

73 пользователя проголосовало

  1. 1. Нужна ли русская Мемори-Альфа?

    • Да
      60
    • Нет
      8
    • Нужна, но не в таком виде, в котором предлагается
      5


Рекомендуемые сообщения

Извини за глупый вопрос - а откуда берутся администраторы?:)
Я не очень оптимистична, а потому не могу думать о русской МА в формате 30 тыс. статей. Это на английском языке миллион авторов, которые хотят что-то написать. А у нас, мне кажется, поток информации будет гораздо меньше.
 
По поводу твоего конкретного предложения я могу подумать. Пока мне гораздо интереснее переводить субтитры, но рано или поздно они кончатся (причем кончатся - не значит, что все будет переведено, а значит, что все серии будут заняты, осталась всего около 6 свободных).

Reality is for people who can't handle Star Trek.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 190
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Изображения в теме

По поводу твоего конкретного предложения я могу подумать. Пока мне гораздо интереснее переводить субтитры, но рано или поздно они кончатся.

Угу, я занимаю такую же позицию. Для меня сейчас субтитры являются приоритетной задачей. Мемори-альфа же никуда не убежит.

История DS9 - все закономерно, но непредсказуемо.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Fremor, но рано или поздно мы же освободимся:) Тогда и займемся другими переводами. И если нам не ударит в голову переводить какую-нибудь книгу, то мы вполне можем заняться энциклопедическими статьями.

Reality is for people who can't handle Star Trek.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

И если нам не ударит в голову переводить какую-нибудь книгу, то мы вполне можем заняться энциклопедическими статьями.

Whiteblack, написание энциклопедический статей мне дается тяжело ;)

История DS9 - все закономерно, но непредсказуемо.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Извини за глупый вопрос - а откуда берутся администраторы?

Их выдвигают участники из среды участников, а утверждают где-то уж совсем наверху, куда я еще не заходила :) Причем выдвинуть можно только тех, кто внес вклад и все такое, в общем, на основе оснований :) На русской МА они, кстати, есть, видимо, какие-то старые юзеры. Хотя незаметно, чтобы они там что-то делали. И что с ними делать, тоже пока непонятно.
 
UPD. Впрочем, с одним админом мы там уже связь установили. Т.е. это теперь выяснилось, что она админ :)

Я не очень оптимистична, а потому не могу думать о русской МА в формате 30 тыс. статей.

Вот и я не оптимистична, поэтому рассчитываю на худшее :)
Take your time, никто никуда не торопится :)

Мемори-альфа же никуда не убежит.

Да уж теперь мы ее крепко держим! :D

"You either live life – bruises, skinned knees and all – or you turn your back on it and start dying."
– Christopher Pike

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Потратил 40 минут, вот что получилось для начала. Это только что касается исправления существующих статей.
 
"Копирование Википедии" предусматривает удаление лишних ссылок типа "телевизионный сериал", добавление чего-то от себя и вообще по возможности полное переписывание статьи.
 
 
 

1.
-
dzagy

Она же DS9.

 

Копирование Википедии.
)

 

2.
-
tossha

 

Это ещё что? Переименовать на великом-могучем и сделать шаблон по образу и подобию
.

 

3.

Она же TOS.

 

Копирование Википедии.
)

 

4.

Она же TAS.

 

Копирование Википедии.
)

 

5.

Она же ENT.

 

Копирование Википедии.
)

 

6.

 

Написано не много, но статья не первой необходимости - пока оставляем.

 

7.

 

Для начала хватит, но можно перевести немного с
.

 

8.

 

Поправить ссылки с "Оригинальный сериал" на "Звёздный путь: Оригинальный сериал".

Перевести названия в начале.

Добавить 11-й фильм.

Разобраться с картинками по всей статье.

 

9.

Она же VOY.

 

Копирование Википедии.
)

 

10.

 

Добавить ссылки на статьи, ТАКИЕ ЖЕ КАК в
!!!

 

11.

Она же VOY.

 

Копирование Википедии.
)

 

12.
-
tossha

 

Аналогично
.

Переименовать и сделать шаблон по образу и подобию
.

 

13.

 

Копирование Википедии.

 

14.

 

Необязательная на данный момент статья.

Копирование Википедии.


 
 
добавлено через 4 минуты
Я здесь почти не трогал служебные статьи, т.к. я в этом мало понимаю, да и в имеющихся уже статьях вроде всё "с пивом покатит" :)
 
добавлено через 2 часа 29 минут
теперь, если все согласны с этим списком, предлагаю распределить обязанности среди желающих.
Я могу взять на себя номера 2 и 12 (порталы наука и технологии), но только после среды.

  • Нравится 1

...to boldly go where no man has gone before.
 
-Не рискуйте кораблём ради меня одного.
-Заткнитесь, Спок! Мы Вас спасаем!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

tossha, well done!
 
Как показала поверхностная проверка, статьи на Вики, видимо, все-таки не перевод с английской МА, так что потеряно не всё :)
 
С номером 2 - обрати внимание, что это уже переименованная (зачем-то) страница, которая изначально была на русском. Чтобы сделать "обратно", достаточно отменить это исправление (в Свежих правках:

).
 
Я не стала этого делать, поскольку пока не понимаю, зачем ее переименовали. Вполне возможно, что из-за:
 
Шаблоны - с ними тоже не все ясно, есть мнение, что с русскими названиями не все они работают. Придет Мириам, которая там админ, и которая изваяла процентов 70 того, что есть - я ее спрошу.
 
Статья про Млечный путь, в общем, нужна, так что ставить ее на удаление я бы не стала, можно просто исправить содержимое
оффтоп

Кстати, tossha, не ты ли ее создал? Если ты, то будет проще решить ее судьбу.

Скрыть

 
Загадочная статья про катушки, помимо прочего, еще и статья-сирота.
 
Страницы справки пусть вас не волнуют (в смысле редактирования), я ими занимаюсь, и вот тут лучше, чтобы это был один человек. Там такая еще замысловатая навигация, что я, возможно, буду ее также упрощать. И заодно узнавать, что как работает.
 
Однако, ПОЖАЛУЙСТА, читайте справку, прежде, чем редактировать, создавать и т.п.! Если нет пока на русском - читайте на английском. Там все не так просто, как может показаться (хотя и не так сложно, как может показаться :)), и мы замучаемся исправлять потом, что сами же наваляли.
 
И еще - такого правила пока нет, но я считаю, что не надо писать по-русски все "значимые слова" с большой буквы, как это принято в английском (Вот Так: Все Значимые Слова!). Надеюсь, это не вызовет разногласий :)

"You either live life – bruises, skinned knees and all – or you turn your back on it and start dying."
– Christopher Pike

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Кстати, tossha, не ты ли ее создал? Если ты, то будет проще решить ее судьбу.

Я :) Просто так, хз зачем. Потом переименовал по-русски, а английскую вроде поставил на удаление...

...to boldly go where no man has gone before.
 
-Не рискуйте кораблём ради меня одного.
-Заткнитесь, Спок! Мы Вас спасаем!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Capt. Paparazzi,
я могу переводить нужные статьи.
ориентируюсь в материале еще далеко не на 100%, поэтому самостоятельный поиск мне не дастся, а вот перевод грамотный обеспечу. мне нужен только волшебный пендель, конкретное задание и 2 пиастра.:)

  • Нравится 1

В моем возрасте на границе по Рио-Гранде неприлично числить за собой одних мексиканцев. (с)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

dzagy, в таком случае предлагаю двигаться по списку :)
 
Номер 1:
Вот некорректная русская статья, вот нормальная английская.
 
Пендель и два пиастра с меня :) (предоплата 50% :D )

...to boldly go where no man has gone before.
 
-Не рискуйте кораблём ради меня одного.
-Заткнитесь, Спок! Мы Вас спасаем!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

:D пиастр вперед, пендель можно позже.
заказ принял. некорректную русскую лучше не стану читать.. во избежание.

В моем возрасте на границе по Рио-Гранде неприлично числить за собой одних мексиканцев. (с)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

оо, как всё просто :)
Может быть сделать похожую тему "Перевод МА" или что-то такое, чтобы список дел был всегда первым постом, а я бы его правил? Или может на сайте сделать раздел? Чтобы список был отдельно а не в середине темы.

...to boldly go where no man has gone before.
 
-Не рискуйте кораблём ради меня одного.
-Заткнитесь, Спок! Мы Вас спасаем!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

tossha, думаю, темы вполне хватит.. как с сабами. *Статья такая то!* - *забрал!* и так далее.)

В моем возрасте на границе по Рио-Гранде неприлично числить за собой одних мексиканцев. (с)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

хорошо, тогда РАЗБИРАЕМ СТАТЬИ! :)
Пока я буду вести учет ТУТ.
 
Тут же и выбираем себе статью по вкусу

...to boldly go where no man has gone before.
 
-Не рискуйте кораблём ради меня одного.
-Заткнитесь, Спок! Мы Вас спасаем!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Всем привет! Вот тоже решил поучавствовать в создании русской memory-alpha.
Вот, пример того, что сваял.
http://memory-alpha.org/ru/wiki/Участник:EndorPK
Могу доделать, могу по другой теме сделать.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Endor, welcome aboard! :)
Статья неплохая! Нуждается в доработке, но это дело наживное. Помочь тебе с созданием страницы и оформлением?
 
Я за то, чтобы писать и переводить дальше о том, что нравится лично тебе (от этого результат обычно лучше бывает :)), но если хочешь, можно взяться за правку того, что есть (см. список выше).
Хотя, как я понимаю, ты больше по "Энтерпрайзу"? (сериал я имею в виду). Тогда лучше будет, если ты продолжишь эту тему. Откуда на твои статьи ссылки проставить, мы найдем.
 
tossha, а ты монстр! :)

"You either live life – bruises, skinned knees and all – or you turn your back on it and start dying."
– Christopher Pike

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вместе мы доведём МА до совершенства! :)
Если берётесь писать статью - отписывайтесь тут чтобы остальные знали.
 
На днях напишу список необходимых новых статей - постараюсь чтобы каждый мог найти среди них интересную для себя тему.
 
Но всё равно не забывайте про правку существующих статей!

...to boldly go where no man has gone before.
 
-Не рискуйте кораблём ради меня одного.
-Заткнитесь, Спок! Мы Вас спасаем!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

1. Звёздный путь: Глубокий космос 9 - dzagy
Она же DS9.

Вроде мы тут давно уже пришли у выводу, что "Дип Спейс 9 - ДС9".
Даже голосование было, где такой вариант победил с большим перевесом.
 
Ну и ТНГ - это конечно "Следующее Поколение", а то везде по-разному.

  • Нравится 1

"The first duty of every Starfleet officer is to the truth, whether it's scientific truth or historical truth or personal truth!"

Читайте наш канал про сериал "Дискавери" в Телеграме - https://t.me/uglyklingons

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Elfwine, учту при переводе) Хотя конечно стоит указывать значение названия (хотя бы в скобочках). по моему. для лучшего понимания и для галочки.

В моем возрасте на границе по Рио-Гранде неприлично числить за собой одних мексиканцев. (с)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Хотя конечно стоит указывать значение названия (хотя бы в скобочках). по моему. для лучшего понимания и для галочки.

Ну разве что один раз - в начале статьи про сам сериал, иначе слишком громоздко будет.

"The first duty of every Starfleet officer is to the truth, whether it's scientific truth or historical truth or personal truth!"

Читайте наш канал про сериал "Дискавери" в Телеграме - https://t.me/uglyklingons

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

да, именно так.

В моем возрасте на границе по Рио-Гранде неприлично числить за собой одних мексиканцев. (с)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Elfwine, у нас нету, часом, еще и сводной таблицы устоявшихся названий, имен и т.п.? :) А то самостоятельно копать раздел переводчиков - тяжело.

"You either live life – bruises, skinned knees and all – or you turn your back on it and start dying."
– Christopher Pike

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

По ДС9 была попытка создания словаря - он небольшой, но кое-что в нем есть. Советую использовать.
Между прочим, мне тут пришла в голову такая мысль. Не знаю, как уж к Вояджеру и ТНГ, но к ДС9 субтитры переводились не просто так, не как захочет левая пятка того или иного переводчика. Поэтому настоятельно советую использовать и термины-названия писать соответственно. Не так уж это и трудно.
Да, и Бэйджор и все, что с ним связано, беру на себя, как уже, надеюсь, все поняли.^_^

Reality is for people who can't handle Star Trek.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Whiteblack, а брать-то где субтитры и словарь?

Да, и Бэйджор и все, что с ним связано, беру на себя, как уже, надеюсь, все поняли.

Теперь поняли :)

"You either live life – bruises, skinned knees and all – or you turn your back on it and start dying."
– Christopher Pike

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Полезная тема номер раз. Чуть менее полезная тема номер два. Субтитры по ДС9 (да и к остальным сериалам тоже, но я только за ДС9 что-то могу говорить).

Reality is for people who can't handle Star Trek.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
×
×
  • Создать...