Luvilla Опубликовано 12 марта, 2009 Поделиться Опубликовано 12 марта, 2009 ДС, 6х06 Гарак: l feel sorry for the Klingons. They're going to miss a very interesting fight. ОБрайен: l have a feeling we're going to miss them. вариант перевода: Я сочувствую клингонам. Они пропустят весьма любопытное сражение. У меня такое чувство, что мы будем скучать по ним. хочу обыграть повтор "going to miss" что-нибудь вроде "им будет так не хватать этого сражения - это нам будет не хватать их (клингонов)" - годится? Женщина тоже может построить Дом... ...или найти Мужчину, который для неё это сделает! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Fremor Опубликовано 12 марта, 2009 Поделиться Опубликовано 12 марта, 2009 что-нибудь вроде "им будет так не хватать этого сражения - это нам будет не хватать их (клингонов)" - годится? Годится История DS9 - все закономерно, но непредсказуемо. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sanya Опубликовано 12 марта, 2009 Поделиться Опубликовано 12 марта, 2009 ДС, 6х06 что-нибудь вроде "им будет так не хватать этого сражения - это нам будет не хватать их (клингонов)" - годится? Я, конечно, не спец по переводам. Но предлагаю чуть подкорректировать последний вариант: им будет так не хватать этого сражения - а нам так будет не хватать их. Мне кажется что слово "это", в указанном выше варианте несет смысловую нагрузку контраргументации, а исходя из контекста Гарак и О'Брайн просто делятся мнениями, а не спорят. Luvilla, если я че не то сказал - не суди строго. Я просто предложил свою помощь. 1 Мир не меняется, меняется наше восприятие мира. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Luvilla Опубликовано 12 марта, 2009 Поделиться Опубликовано 12 марта, 2009 Sanya, всё ОК. Просто я дала укороченный вариант. Слов "У меня такое чувство" никто выбрасывать не собирается.слово "это", в указанном выше варианте несет смысловую нагрузку контраргументации, да, именно так, хоть они и не спорят. Женщина тоже может построить Дом... ...или найти Мужчину, который для неё это сделает! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
929151 Опубликовано 14 марта, 2009 Поделиться Опубликовано 14 марта, 2009 помогите перевести Ferengi Rules Of Acquisition Once you have their money ... never give it back. Never pay more for an acquisition than you have to. Never allow family to stand in the way of opportunity. A man is only worth the sum of his possessions. (From Enterprise, episode "Acquisition"; sloppy script-writing, as rule 6 (see above) was already given in DS9) Keep your ears open. Small print leads to large risk. Opportunity plus instinct equals profit. Greed is eternal. Anything worth doing is worth doing for money. A deal is a deal ... until a better one comes along. A contract is a contract is a contract (but only between Ferengi). A Ferengi without profit is no Ferengi at all. Satisfaction is not guaranteed. Never place friendship above profit. A wise man can hear profit in the wind. Nothing is more important than your health--except for your money. There's nothing more dangerous than an honest businessman. Never make fun of a Ferengi's mother ... insult something he cares about instead. It never hurts to suck up to the boss. Peace is good for business. War is good for business. She can touch your lobes but never your latinum. Profit is its own reward. Never confuse wisdom with luck. Expand, or die. Don't trust a man wearing a better suit than your own. The bigger the smile, the sharper the knife. Never ask when you can take. Good customers are as rare as latinum -- treasure them. There is no substitute for success. Free advice is seldom cheap. Keep your lies consistent. The riskier the road, the greater the profit. Win or lose, there's always Hyperian beetle snuff. Home is where the heart is ... but the stars are made of latinum. Every once in a while, declare peace. It confuses the hell out of your enemies. Beware of the Vulcan greed for knowledge. The flimsier the product, the higher the price. Never let the competition know what you're thinking. Ask not what your profits can do for you, but what you can do for your profits. Females and finances don't mix. Enough ... is never enough. Trust is the biggest liability of all. Nature decays, but latinum lasts forever. Sleep can interfere with profit. (DS9 season 2, episode 7 - "Rules of Acquisition") Faith moves mountains ... of inventory. There is no honour in poverty. Dignity and an empty sack is worth the sack. Treat people in your debt like family ... exploit them. Never have sex with the boss's sister. Always have sex with the boss. You can't free a fish from water. Everything is for sale, even friendship. Even a blind man can recognize the glow of latinum. Wives serve, brothers inherit. Only fools pay retail. There's nothing wrong with charity ... as long as it winds up in your pocket. Even in the worst of times someone turns a profit. Know your enemies ... but do business with them always. Not even dishonesty can tarnish the shine of profit. Let others keep their reputation. You keep their money. Never cheat a Klingon ... unless you're sure you can get away with it. It's always good business to know about new customers before they walk in the door. The justification for profit is profit. New customers are like razortoothed grubworms. They can be succulent, but sometimes they can bite back. Employees are rungs on the ladder of success. Don't hesitate to step on them. Never begin a negotiation on an empty stomach. Always know what you're buying. Beware the man who doesn't make time for oo-mox. Latinum lasts longer than lust. You can't buy fate. Never be afraid to mislabel a product. More is good ... all is better. A wife is a luxury ... a smart accountant is a necessity. A wealthy man can afford anything except a conscience. Never allow doubt to tarnish your love of latinum. When in doubt, lie. Deep down everyone's a Ferengi. No good deed ever goes unpunished. [Quark's rule] When Morn leaves, it's all over. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Luvilla Опубликовано 14 марта, 2009 Поделиться Опубликовано 14 марта, 2009 929151, хм... это похоже не на "помогите перевести", а просто "переведите":unsure: А в уже переведенных Правилах Приобретения смотрели?When Morn leaves, it's all over. хи-хи... любимое правило... "Когда уходит Морн, всё кончено"))) Женщина тоже может построить Дом... ...или найти Мужчину, который для неё это сделает! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
929151 Опубликовано 14 марта, 2009 Поделиться Опубликовано 14 марта, 2009 смотрел, но хочется полный список "скрижалей" p/s а у меня это "Сон может помешать твоей жажде латины." Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Elfwine Опубликовано 14 марта, 2009 Поделиться Опубликовано 14 марта, 2009 смотрел, но хочется полный список "скрижалей" По приведенной выше ссылке указан полный список правил из сериалов Трека, т.е. каноничных. Из игр и книг и прочего переводить даже не пытался. Хотите перевести - пожалуйста 1 "The first duty of every Starfleet officer is to the truth, whether it's scientific truth or historical truth or personal truth!" Читайте наш канал про сериал "Дискавери" в Телеграме - https://t.me/uglyklingons Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Luvilla Опубликовано 14 марта, 2009 Поделиться Опубликовано 14 марта, 2009 p/s а у меня это "Сон может помешать твоей жажде латины." *протирает глаза* а у нас что, не так?хочется полный список "скрижалей" замечательно. Мне тоже. Откуда Ваш список, кстати, если не секрет? А номера Правил в этом списке есть? Давайте так: Вы составите список только из того, что у нас не переведено - а мы попробуем помочь. Женщина тоже может построить Дом... ...или найти Мужчину, который для неё это сделает! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Dyonis_Rakhl Опубликовано 14 марта, 2009 Поделиться Опубликовано 14 марта, 2009 *протирает глаза* а у нас что, не так? это автор, кажется, цитировал свое любимое правило 1 The show lacked soul, and a theme, to the point where it has devoted its running time to celebrating its own coolness rather than exploring any sort of idea © Engadget Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Luvilla Опубликовано 14 марта, 2009 Поделиться Опубликовано 14 марта, 2009 это автор, кажется, цитировал свое любимое правило Ааааааа.......... спасибо... теперь понятно... Женщина тоже может построить Дом... ...или найти Мужчину, который для неё это сделает! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
929151 Опубликовано 14 марта, 2009 Поделиться Опубликовано 14 марта, 2009 список от сюда Ferengi Rules Of Acquisition Ferengi Rules Of Acquisition (Правила приобретения ференги) 1. Once you have their money ... never give it back. (Если получил деньги – никогда не возвращай их обратно.) 3. Never pay more for an acquisition than you have to. (Никогда не плати за покупку больше, чем должен.) 6. Never allow family to stand in the way of opportunity. (Никогда не позволяй семье становиться на пути у финансовой возможности.) 6. A man is only worth the sum of his possessions. (From Enterprise, episode "Acquisition"; sloppy script-writing, as rule 6 (see above) was already given in DS9) 7. Keep your ears open. (Держи свои уши открытыми.) 8. Small print leads to large risk. 9. Opportunity plus instinct equals profit. (Возможность плюс инстинкт равняется прибыль.) 10. Greed is eternal. (Жадность вечна.) 11. Сделка есть сделка. 13. Anything worth doing is worth doing for money. 16. A deal is a deal ... until a better one comes along. 17. A contract is a contract is a contract (but only between Ferengi). (Контракт есть контракт, и остаётся контрактом... но только между ференги.) 18. A Ferengi without profit is no Ferengi at all. (Ференги без прибыли – совсем не ференги.) 19. Satisfaction is not guaranteed. 21. Never place friendship above profit. (Никогда не ставь дружбу выше прибыли.) 22. A wise man can hear profit in the wind. (Мудрый чувствует прибыль в воздухе.) 23. Nothing is more important than your health--except for your money. (Нет ничего важнее здоровья... кроме денег.) 27. There's nothing more dangerous than an honest businessman. 31. Never make fun of a Ferengi's mother ... insult something he cares about instead. (Никогда не шути про маму ференги.) 33. It never hurts to suck up to the boss. (Никогда не вредно подлизаться к боссу.) 34. Peace is good for business. (Мир полезен для бизнеса.) 35. War is good for business. (Война полезна для бизнеса.) 40. She can touch your lobes but never your latinum. 41. Profit is its own reward. 44. Never confuse wisdom with luck. 45. Expand, or die. (Развивайся или умри.) 47. Don't trust a man wearing a better suit than your own. (Никогда не доверяй тому, чей костюм лучше твоего.) 48. The bigger the smile, the sharper the knife. (Чем шире улыбка – тем острее нож.) 52. Never ask when you can take. 57. Good customers are as rare as latinum -- treasure them. (Хорошие клиенты дороже латины. Цени их.) 58. There is no substitute for success. 59. Free advice is seldom cheap. (Бесплатные советы редко обходятся дешево.) 60. Keep your lies consistent. 62. The riskier the road, the greater the profit. (Чем опаснее путь, тем больше прибыль.) 65. Win or lose, there's always Hyperian beetle snuff. 74. (Знание – прибыль.) 75. Home is where the heart is ... but the stars are made of latinum. (Дом там, где твоё сердце, но звёзды сделаны из латины.) 76. Every once in a while, declare peace. It confuses the hell out of your enemies. (Ни с того ни с сего объявляй мир. Это жутко запутает твоих врагов.) 79. Beware of the Vulcan greed for knowledge. 82. The flimsier the product, the higher the price. 85. Never let the competition know what you're thinking. 89. Ask not what your profits can do for you, but what you can do for your profits. 94. Females and finances don't mix. (Женщины и финансы – понятия не совместимые.) 97. Enough ... is never enough. 98. У каждого есть своя цена. 99. Trust is the biggest liability of all. 102. Nature decays, but latinum lasts forever. (Природа умирает, а латина остаётся навсегда.) 103. Sleep can interfere with profit. (DS9 season 2, episode 7 - "Rules of Acquisition") (Сон может помешать твоей жажде латины.) 104. Faith moves mountains ... of inventory. 106. There is no honour in poverty. 109. Dignity and an empty sack is worth the sack. (Честность на пустой кошелёк может стоить тебе кошелька.) 111. Treat people in your debt like family ... exploit them. (Обращайся со своими должниками как с родными – используй их.) 112. Never have sex with the boss's sister. (Никогда не занимайся сексом с сестрой босса.) 113. Always have sex with the boss. 117. You can't free a fish from water. 121. Everything is for sale, even friendship. 123. Even a blind man can recognize the glow of latinum. 125. Мертвые сделок не заключают. 139. Wives serve, brothers inherit. (Жены прислуживают, братья наследуют.) 141. Only fools pay retail. 144. There's nothing wrong with charity ... as long as it winds up in your pocket. 162. Even in the worst of times someone turns a profit. 168. Добейся успеха шёпотом. 173. Ты стоишь ровно столько, во сколько оценивается твоё состояние. 177. Know your enemies ... but do business with them always. 181. Not even dishonesty can tarnish the shine of profit. 189. Let others keep their reputation. You keep their money. 190. Ко всем прислушивайся, но никому не доверяй. 192. Never cheat a Klingon ... unless you're sure you can get away with it. 194. It's always good business to know about new customers before they walk in the door. (Всегда неплохо что-то знать о клиенте до того, как он перешагнёт твой порог.) 202. The justification for profit is profit. 203. New customers are like razortoothed grubworms. They can be succulent, but sometimes they can bite back. (Новые клиенты совсем как острозубые гри-червяки – сочные и мясистые, но могут и укусить.) 208. Иногда ответ более опасен, чем вопрос. 211. Employees are rungs on the ladder of success. Don't hesitate to step on them. (Служащие – ступени на лестнице к успеху. Не бойся на них наступать.) 214. Never begin a negotiation on an empty stomach. (Никогда не вступай в переговоры на пустой желудок.) 217. Нельзя освободить рыбу из воды. 218. Always know what you're buying. 223. Beware the man who doesn't make time for oo-mox. 229. Latinum lasts longer than lust. (Страсть уходит, латина остаётся.) 236. You can't buy fate. 239. Never be afraid to mislabel a product. (Нет ничего страшного в неправильной этикетке.) 242. More is good ... all is better. 255. A wife is a luxury ... a smart accountant is a necessity. 261. A wealthy man can afford anything except a conscience. 263. Never allow doubt to tarnish your love of latinum. (Никогда не позволяй сомнениям мешать жажде латины.) 266. When in doubt, lie. 284. Deep down everyone's a Ferengi. 285. No good deed ever goes unpunished. (Ни один хороший поступок не остаётся безнаказанным.) 286. [Quark's rule] When Morn leaves, it's all over. (Когда уходит Морн, всё кончено) да прибудет с нами Великий Нагус. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Fremor Опубликовано 14 марта, 2009 Поделиться Опубликовано 14 марта, 2009 список от сюда Ferengi Rules Of Acquisition Какой авторитетный ресурс - сразу видно, по звездному фону и дельтам. 929151, ну нафига ты их опять все скопировал? Сказали же:Давайте так: Вы составите список только из того, что у нас не переведено - а мы попробуем помочь. И твои варианты где?да прибудет с нами Великий Нагус. "Прибудит"? Может, все-таки "пребудет"? Думаю, многие присутствующие согласятся, что намного легче переводить с английского на русский, если знаешь русский. 1 История DS9 - все закономерно, но непредсказуемо. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Raisalyng Опубликовано 15 марта, 2009 Поделиться Опубликовано 15 марта, 2009 Интересно, для чего эти Правила понадобились: для очередной википедии, сдачи экзамена по бухучету, собственной большой и чистой радости? 2 Тихо, просто, эффективно. А вы тут рассуждаете о жалости. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Whiteblack Опубликовано 15 марта, 2009 Поделиться Опубликовано 15 марта, 2009 Fremor, да ладно, ресурс и ресурс, кто из нас по таким не ходил? 929151, в самом деле, большие посты сложно читать Поэтому действительно просто выбери те правила, которых нет в нашем переведенном списке, ок? Reality is for people who can't handle Star Trek. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
929151 Опубликовано 15 марта, 2009 Поделиться Опубликовано 15 марта, 2009 6. A man is only worth the sum of his possessions. (From Enterprise, episode "Acquisition"; sloppy script-writing, as rule 6 (see above) was already given in DS9) 8. Small print leads to large risk. 13. Anything worth doing is worth doing for money. 16. A deal is a deal ... until a better one comes along. 19. Satisfaction is not guaranteed. 27. There's nothing more dangerous than an honest businessman. 40. She can touch your lobes but never your latinum. 41. Profit is its own reward. 44. Never confuse wisdom with luck. 52. Never ask when you can take. 58. There is no substitute for success. 60. Keep your lies consistent. 65. Win or lose, there's always Hyperian beetle snuff. 79. Beware of the Vulcan greed for knowledge. 82. The flimsier the product, the higher the price. 85. Never let the competition know what you're thinking. 89. Ask not what your profits can do for you, but what you can do for your profits. 97. Enough ... is never enough. 99. Trust is the biggest liability of all. 104. Faith moves mountains ... of inventory. 106. There is no honour in poverty. 113. Always have sex with the boss. 117. You can't free a fish from water. 121. Everything is for sale, even friendship. 123. Even a blind man can recognize the glow of latinum. 141. Only fools pay retail. 144. There's nothing wrong with charity ... as long as it winds up in your pocket. 162. Even in the worst of times someone turns a profit. 177. Know your enemies ... but do business with them always. 181. Not even dishonesty can tarnish the shine of profit. 189. Let others keep their reputation. You keep their money. 192. Never cheat a Klingon ... unless you're sure you can get away with it. 202. The justification for profit is profit. 218. Always know what you're buying. 223. Beware the man who doesn't make time for oo-mox. 236. You can't buy fate. 242. More is good ... all is better. 255. A wife is a luxury ... a smart accountant is a necessity. 261. A wealthy man can afford anything except a conscience. 266. When in doubt, lie. 284. Deep down everyone's a Ferengi. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Whiteblack Опубликовано 15 марта, 2009 Поделиться Опубликовано 15 марта, 2009 Чудесно Хотя все равно много получается. А у тебя как с английским? Ты уже пробовал переводить? Что получилось? Ради интереса, расскажи все-таки, для чего это? Reality is for people who can't handle Star Trek. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
DoctorHaider Опубликовано 15 марта, 2009 Поделиться Опубликовано 15 марта, 2009 6. A man is only worth the sum of his possessions. (From Enterprise, episode "Acquisition"; sloppy script-writing, as rule 6 (see above) was already given in DS9) (Человек стоит ровно столько, сколько вся его собственность). 8. Small print leads to large risk. 13. Anything worth doing is worth doing for money. (Если есть смысл что-то делать, есть смысл делать это за деньги). 16. A deal is a deal ... until a better one comes along. (Сделка есть сделка... если не появится сделка повыгоднее) 19. Satisfaction is not guaranteed. (Удовлетворение не гарантировано) 27. There's nothing more dangerous than an honest businessman. (Нет ничего более опасного, чем честный бизнесмен) 40. She can touch your lobes but never your latinum. (Она может трогать твои уши, но никогда - твою латину) 41. Profit is its own reward. (Ценность прибыли в ней самой) 44. Never confuse wisdom with luck. (Никогда не путай мудрость с удачей) 52. Never ask when you can take. (Никогда не проси, если можешь просто взять.) 58. There is no substitute for success. 60. Keep your lies consistent. (Лги непротиворечиво) 65. Win or lose, there's always Hyperian beetle snuff. 79. Beware of the Vulcan greed for knowledge. (Берегись тяги вулканцев к знанию) 82. The flimsier the product, the higher the price. 85. Never let the competition know what you're thinking. (Никогда не допускай, чтобы конкурент знал твои мысли). 89. Ask not what your profits can do for you, but what you can do for your profits. (Не спрашивай, что тебе даст твоя прибыль, но, что ты сможешь сделать ради своей прибыли) 97. Enough ... is never enough. (Достаточно никогда не бывает достаточным) 99. Trust is the biggest liability of all. 104. Faith moves mountains ... of inventory. 106. There is no honour in poverty. (Бедность бесчестна) 113. Always have sex with the boss. 117. You can't free a fish from water. (Рыбе нельзя дать независимость от воды) 121. Everything is for sale, even friendship. (Все продается, даже дружба) 123. Even a blind man can recognize the glow of latinum. (Блеск латины виден даже слепым) 141. Only fools pay retail. 144. There's nothing wrong with charity ... as long as it winds up in your pocket. (Нет ничего дурного в щедрости... пока она не опустошает твои карманы) 162. Even in the worst of times someone turns a profit. (Даже в худшие времена можно извлечь прибыль) 177. Know your enemies ... but do business with them always. (Знай своих врагов... но будь всегда готов вести с ними бизнес) 181. Not even dishonesty can tarnish the shine of profit. (Даже бесчестье не может запятнать величие прибыли) 189. Let others keep their reputation. You keep their money. (Пусть другие заботяться о репутации. Заботься о прибыли) 192. Never cheat a Klingon ... unless you're sure you can get away with it. (Никогда не обманывай клингона... если ты только не уверен, что сможешь удрать от него) 202. The justification for profit is profit. 218. Always know what you're buying. (Всегда знай, что покупаешь) 223. Beware the man who doesn't make time for oo-mox. 236. You can't buy fate. (Ты не можешь купить судьбу) 242. More is good ... all is better. (Больше - хорошо, все - еще лучше) 255. A wife is a luxury ... a smart accountant is a necessity. (Жена - роскошь... умный бухгалтер - необходимость) 261. A wealthy man can afford anything except a conscience. (Богатый человек может позволить себе все, кроме совести). 266. When in doubt, lie. (Если сомневаешся, соври). 284. Deep down everyone's a Ferengi (В глубине души каждый - ференги). 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Elfwine Опубликовано 15 марта, 2009 Поделиться Опубликовано 15 марта, 2009 оффтоп Да, народу похоже совсем делать нечего, ну переводите, можно ещё и четвертый раз одно и то же..Скрыть "The first duty of every Starfleet officer is to the truth, whether it's scientific truth or historical truth or personal truth!" Читайте наш канал про сериал "Дискавери" в Телеграме - https://t.me/uglyklingons Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
DoctorHaider Опубликовано 15 марта, 2009 Поделиться Опубликовано 15 марта, 2009 оффтоп Ну, раз человек просит, почему бы не перевести Скрыть Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Elfwine Опубликовано 15 марта, 2009 Поделиться Опубликовано 15 марта, 2009 DoctorHaider, оффтоп Да просто лежит на форуме переведенная версия уже давно, и ссылку на неё дали.. ну да ладно Скрыть "The first duty of every Starfleet officer is to the truth, whether it's scientific truth or historical truth or personal truth!" Читайте наш канал про сериал "Дискавери" в Телеграме - https://t.me/uglyklingons Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
929151 Опубликовано 15 марта, 2009 Поделиться Опубликовано 15 марта, 2009 DoctorHaider, спасибо "Если сомневаешся, соври" это правило просто класс Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
DoctorHaider Опубликовано 15 марта, 2009 Поделиться Опубликовано 15 марта, 2009 Пожалуйста, только давно все переведено до меня Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Dilan Опубликовано 3 июня, 2009 Автор Поделиться Опубликовано 3 июня, 2009 Копирую пост из другой темы, .тк. тут по сути будет уместней.Как правильней перевести класс корабля Constitution? Товарищи переводчики, поясните, как правильней "Конституция" или "Конститушен"? Заметил, что на форуме юзают, как первый так и второй вариант. - Dilan@Omega007, USS Andromeda-E. - Почетный костровой - Часто Копирую Новости =) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Fremor Опубликовано 3 июня, 2009 Поделиться Опубликовано 3 июня, 2009 Как правильней перевести класс корабля Constitution? Товарищи переводчики, поясните, как правильней "Конституция" или "Конститушен"? Заметил, что на форуме юзают, как первый так и второй вариант. Я больше склоняюсь к варианту "Конститушен". История DS9 - все закономерно, но непредсказуемо. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь
Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий
Создать учетную запись
Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!
Регистрация нового пользователяВойти
Уже есть аккаунт? Войти в систему.
Войти