Перейти к содержанию

"Словарик" по ДС9


Как переводит "Deep Space 9"?  

25 проголосовавших

  1. 1. Как переводит "Deep Space 9"?

    • Глубокий Космос 9 - ГК9
      4
    • Дальний Космос 9 - ДК9
      5
    • Дип Спейс 9 - ДС9
      16


Рекомендуемые сообщения

Арибет

оффтоп

А в B5 он разве не bridge в оригинале?

Скрыть

"The first duty of every Starfleet officer is to the truth, whether it's scientific truth or historical truth or personal truth!"

Читайте наш канал про сериал "Дискавери" в Телеграме - https://t.me/uglyklingons

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 332
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Я тоже за, звучиииит...

Эльф - это хорошо, а темный эльф еще хуже

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А как мы переводим combadge?
 
Elfwine,

оффтоп

в первом посте Опс на комцентр поменяй, пжлст :)

Скрыть

Женщина тоже может построить Дом...
...или найти Мужчину, который для неё это сделает!


Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

"Комзнак", наверное. Хотя не фонтан...

"На Дальней Станции (9) сойду..."

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Да уж, то ещё словечко.
Можно в принципе просто как "коммуникатор" переводить.

"The first duty of every Starfleet officer is to the truth, whether it's scientific truth or historical truth or personal truth!"

Читайте наш канал про сериал "Дискавери" в Телеграме - https://t.me/uglyklingons

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Можно в принципе просто как "коммуникатор" переводить.

Слово получается в два раза длиннее, чем в оригинала, для озвучки бывает принципиально... хотя, если ничего не придумается, то придется.
 
Варианты "комбейдж" или просто "бейджик" не прокатят?:) жаль...

Женщина тоже может построить Дом...
...или найти Мужчину, который для неё это сделает!


Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

"Бейджик" точно не прокатит. :)

Можно в принципе просто как "коммуникатор" переводить.

Коммуникатор -- это такой отдельный девайс. ;)
 
Кстати, "combadge" -- это снова разговорное-сокращённое, как и "ops"...

"На Дальней Станции (9) сойду..."

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Коммуникатор -- это такой отдельный девайс. ;)

Минуточку, "combadge", т.е. "дельта" - это тоже вполне себе отдельный девайс. Собственно то что в ТОСе выглядело как кривой мобильник, в ТНГ и дальше выглядит как "дельта". Функциональность один в один сохранилась, а точнее даже расширилась.

Кстати, "combadge" -- это снова разговорное-сокращённое, как и "ops"...

Ну да-да, "communicator badge" как я понимаю.
 
http://memory-alpha.org/en/wiki/Combadge

"The first duty of every Starfleet officer is to the truth, whether it's scientific truth or historical truth or personal truth!"

Читайте наш канал про сериал "Дискавери" в Телеграме - https://t.me/uglyklingons

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Где-то встречал "комброшь".

УжОс какой!

"The first duty of every Starfleet officer is to the truth, whether it's scientific truth or historical truth or personal truth!"

Читайте наш канал про сериал "Дискавери" в Телеграме - https://t.me/uglyklingons

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ни-за-что! "брошь" - только через мой труп.

Женщина тоже может построить Дом...
...или найти Мужчину, который для неё это сделает!


Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Минуточку, "combadge", т.е. "дельта" - это тоже вполне себе отдельный девайс. Собственно то что в ТОСе выглядело как кривой мобильник, в ТНГ и дальше выглядит как "дельта". Функциональность один в один сохранилась, а точнее даже расширилась.

Я просто к тому, что коммуникаторы как отдельные крупногабаритные устройства тоже имеются. Кажется. А это всё-таки специальное устройство со своим собственным названием.

Где-то встречал "комброшь".

А я-то думала, что это у меня сумасшедшие идеи... :)
 
Вообще, дело, как я понимаю, в "некрасивости" звучания перевода "комзнак" (хмм... а я уже привыкла ;)). Но другие варианты -- "комэмблема", "комсимвол" и тэ пэ, -- имхо, ещё хуже. А "комбэйдж" не по-русски получается. ;)
 
добавлено через 1 минуту
PS А если просто "комм"?

"На Дальней Станции (9) сойду..."

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А "комбэйдж" не по-русски получается.

А в слове "комброшь" или "комзнак" все корни - русские?
 
И кто не знает слова "бейджик"? Чи ни новшество!

Женщина тоже может построить Дом...
...или найти Мужчину, который для неё это сделает!


Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 1 месяц спустя...

Несколько вопросв.
 
Как мы переводим host - в трилльском смысле этого слова? И join-joined - в трилльском же значении.
 
И шикарные ушастые пушистики voles - неужели "крысы"? Зоологически это полёвки, когда переводился список живности и "прочей нечисти", никто против "полёвки" не высказался (я тогда ещё до второго сезона не дошла). Может, надо что-то более соответствующее размеру?

Женщина тоже может построить Дом...
...или найти Мужчину, который для неё это сделает!


Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Как мы переводим host - в трилльском смысле этого слова? И join-joined - в трилльском же значении.

Ну "host" вроде обычно как "носитель", а "join-joined" - "соединение-соединённый".

voles - неужели "крысы"

Вообще крысы - крысами.. как бы там оно дословно не переводилось.

  • Нравится 1

"The first duty of every Starfleet officer is to the truth, whether it's scientific truth or historical truth or personal truth!"

Читайте наш канал про сериал "Дискавери" в Телеграме - https://t.me/uglyklingons

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Elfwine, да, спасибо. Там просто с этим "host" в самом начале такое место... но я подумаю, как это сделать красиво.
 
Крысы... что ж, пусть крысы.

оффтоп

Ой, как мне нравится это место - Кварк с дохлой крысой...::) и добрая Кира ::)

Скрыть

Женщина тоже может построить Дом...
...или найти Мужчину, который для неё это сделает!


Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 3 недели спустя...

Давайте посоветуемся.
 
У нас есть shape-shifter, которого мы переводим как "метаморф" - шикарное слово, и оно мне очень нравится.
 
И практически в том же значении употребляется changeling. Расписывать не буду, кто смотрел ДС, понимает, о чём речь.
 
Как сказала Whiteblack: не поднимается рука обозвать Основателей "оборотнями". У меня тоже. :)
 
Видится мне тут два варианта. 1 - не очень хороший... пишем в обоих случаях "метаморф" и голову не сушим.
 
2. Сушим голову и придумываем красивое слово. Мультитран
Вот мне нравится вариации на тему "подмены" ::) Скажем, подменяющий - как вам? Суть вполне передается...

Женщина тоже может построить Дом...
...или найти Мужчину, который для неё это сделает!


Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

"подменщик"? Я, кажется, заразился от Вайтблек нелюбовью к причастиям :)

The show lacked soul, and a theme, to the point where it has devoted its running time to celebrating its own coolness rather than exploring any sort of idea © Engadget

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

2. Сушим голову и придумываем красивое слово. Мультитран

Обычно это слово переводится как "перевертыш" (или "подменыш").

оффтоп

Фольклор, сказки.

Скрыть
Альтернативой "метафорфу" является еще и "аморф". Понятие смежное, но не тождественное.
"Подменяющий" звучит неплохо. Пожалуй, лучший из приведенных вариантов.

Тихо, просто, эффективно. А вы тут рассуждаете о жалости.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В общем, я поставила "подменяющий", но если у кого-то вдруг родится гениальная идея - пожалуйста, не стесняйтесь. :)

Женщина тоже может построить Дом...
...или найти Мужчину, который для неё это сделает!


Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В общем, я поставила "подменяющий"

Мне нравится :)

"The first duty of every Starfleet officer is to the truth, whether it's scientific truth or historical truth or personal truth!"

Читайте наш канал про сериал "Дискавери" в Телеграме - https://t.me/uglyklingons

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

ОК... просто уточню - а как тогда будет звучать "Female Changeling"? Подменяющая?

Reality is for people who can't handle Star Trek.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Whiteblack, почему нет?

Женщина тоже может построить Дом...
...или найти Мужчину, который для неё это сделает!


Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Luvilla, а я и не спорю, просто уточняю новый термин, в котором есть слово
сhangeling.

Reality is for people who can't handle Star Trek.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
×
×
  • Создать...