Перейти к содержанию

"Словарик" по ДС9


Как переводит "Deep Space 9"?  

25 проголосовавших

  1. 1. Как переводит "Deep Space 9"?

    • Глубокий Космос 9 - ГК9
      4
    • Дальний Космос 9 - ДК9
      5
    • Дип Спейс 9 - ДС9
      16


Рекомендуемые сообщения

Предлагаю в данном случае перевести как просто "латина".

Угу.

Ну это скорее всего из-за того что серия совсем ранняя и они сами ещё с терминологией не определились.

Честно тебе сказать, я обращала внимание пару раз и в более поздних сериях, что говорится просто "голд латинум", без "пресс", но вот я сейчас не готова сказать, говорили это сами ференги, или другие виды. Потому что здесь, в "Без Q", это говорит землянка... а она вполне могла так сказать, "золотая латина"... мне кажется.
 
Я тут... посмотрела поближе... тяжёлые конструкции получаются. Очень неуклюжие какие-то.
 
"Оплата принимается только в прессованной в золоте латине"
 
"Я верю в прессованную в золоте латину"
 
Мне это "в" два раза...

оффтоп

так и хочется переспросить: "Кто на ком стоял?"©

Скрыть

 
Может... "золотопрессованную"? :unsure:

Женщина тоже может построить Дом...
...или найти Мужчину, который для неё это сделает!


Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 332
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Может... "золотопрессованную"? :unsure:

Ну можно и так. Двойная буква "в" действительно напрягает, но вообще и английская конструкция не менее громоздкая.

"The first duty of every Starfleet officer is to the truth, whether it's scientific truth or historical truth or personal truth!"

Читайте наш канал про сериал "Дискавери" в Телеграме - https://t.me/uglyklingons

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 2 недели спустя...

Эммм.. помогите... что-то я найти не могу... Kasidy Yates - как мы пишем, у кого она уже была? фамилия, помнится, Йейтс. А имя? Кэсиди или Кесиди?
 
И - можно в первый пост её тоже добавить?

Женщина тоже может построить Дом...
...или найти Мужчину, который для неё это сделает!


Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я за "Кэсиди" :)

  • Нравится 1

История DS9 - все закономерно, но непредсказуемо.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну "Кэсиди Йейтс", наверное.

  • Нравится 1

"The first duty of every Starfleet officer is to the truth, whether it's scientific truth or historical truth or personal truth!"

Читайте наш канал про сериал "Дискавери" в Телеграме - https://t.me/uglyklingons

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Аналогично - "Кэсиди".

Тихо, просто, эффективно. А вы тут рассуждаете о жалости.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

ОК, спасибо.
 
Elfwine, внесёшь в первый пост, ко всем именам? плиз..:)

Женщина тоже может построить Дом...
...или найти Мужчину, который для неё это сделает!


Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Добавил.

"The first duty of every Starfleet officer is to the truth, whether it's scientific truth or historical truth or personal truth!"

Читайте наш канал про сериал "Дискавери" в Телеграме - https://t.me/uglyklingons

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Переводя ДС9(о да, я до него добрался) столкнулся со словом "kemacite".
Оказывается это вещество встречалось и в Вояджере и в ЭНТе даже, только в них проходило как "kemocite". На МА предполагают что это одно и то же вещество, и не вижу причин с этим не соглашаться.
В результате перевел как "кимосит".
Никто не помнит как в других сериалах оно переводилось?

"The first duty of every Starfleet officer is to the truth, whether it's scientific truth or historical truth or personal truth!"

Читайте наш канал про сериал "Дискавери" в Телеграме - https://t.me/uglyklingons

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В ВОЙ писалось как "кемосит".

Женщина тоже может построить Дом...
...или найти Мужчину, который для неё это сделает!


Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Luvilla
Интересно как оно там произносилось, т.к. в ДС9 совершенно четко произносят длинную "и".

"The first duty of every Starfleet officer is to the truth, whether it's scientific truth or historical truth or personal truth!"

Читайте наш канал про сериал "Дискавери" в Телеграме - https://t.me/uglyklingons

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Elfwine, ну... не помню. Сейчас суну ДВД, послушаю. В ЭНТе произносят точно короткое "е".
 
Мне кажется, что ты можешь написать, как слышится. Будет то же, что и в англ. оригинале - разница в одну букву и предположительно то же вещество. Как тебе такой подход?

Женщина тоже может построить Дом...
...или найти Мужчину, который для неё это сделает!


Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Luvilla
Ок, так и сделаю :).
 

оффтоп

Дурацкие сценаристы опять всё напутали - ух, как же я их ненавижу!! :D

Скрыть

 
добавлено через 12 минут
Ещё вопрос - как мы переводим "Bell Riots"?

"The first duty of every Starfleet officer is to the truth, whether it's scientific truth or historical truth or personal truth!"

Читайте наш канал про сериал "Дискавери" в Телеграме - https://t.me/uglyklingons

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Elfwine, мятеж Белла? По аналогии с мятежом или восстанием Пугачева.

История DS9 - все закономерно, но непредсказуемо.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Fremor
Я к тому, что серию про как таковой метеж вроде уже переводили(вроде ты?) и хочется соответствовать.
Значит "метеж".

"The first duty of every Starfleet officer is to the truth, whether it's scientific truth or historical truth or personal truth!"

Читайте наш канал про сериал "Дискавери" в Телеграме - https://t.me/uglyklingons

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Fremor, а как этот Bell Riots в Past Tense? это ж оттуда идёт...
 
Elfwine, по поводу kemacite - он в Эквиноксе так и написан, через "а",

оффтоп

молодцы, сценаристы!:D

Скрыть
произносится "кемасайт". В субтитрах немного не так, но я сейчас исправлю.

Женщина тоже может построить Дом...
...или найти Мужчину, который для неё это сделает!


Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

он в Эквиноксе так и написан, через "а",
оффтоп

молодцы, сценаристы! :D

Скрыть
произносится "кемасайт".

Значит на МА ошиблись :D .

"The first duty of every Starfleet officer is to the truth, whether it's scientific truth or historical truth or personal truth!"

Читайте наш канал про сериал "Дискавери" в Телеграме - https://t.me/uglyklingons

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Fremor, а как этот Bell Riots в Past Tense? это ж оттуда идёт...

Было "восстание", но мне кажется, что мятеж лучше подходит :)

История DS9 - все закономерно, но непредсказуемо.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Значит на МА ошиблись :D .

Не факт. Я ж субтитры смотрела, не сценарий. Может быть просто опечатка.
 
У тебя просто "кимосит"? потому что в ВОЙ - руда. И я засомневалась - руда кемоситная или кемоситовая? Оба слова какие-то странные...

Женщина тоже может построить Дом...
...или найти Мужчину, который для неё это сделает!


Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Было "восстание", но мне кажется, что мятеж лучше подходит :)

Ну тогда у меня будет "мятеж", а там наверное надо поправить.

У тебя просто "кимосит"?

Ага, просто. Как выглядит вроде тоже не показывают.
 
добавлено через 46 секунд
В ЭНТе оно вроде в очищенном виде, в канистрах.

"The first duty of every Starfleet officer is to the truth, whether it's scientific truth or historical truth or personal truth!"

Читайте наш канал про сериал "Дискавери" в Телеграме - https://t.me/uglyklingons

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Может стоит добавить в первое сообщение еще и Уорфа? Лично я по старой памяти пишу "Уорф", хотя встречается и "Ворф".

Тихо, просто, эффективно. А вы тут рассуждаете о жалости.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А кстати... Как мы пишем Ворфа?
 
Raisalyng, какой хороший вопрос!

Женщина тоже может построить Дом...
...или найти Мужчину, который для неё это сделает!


Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Мне кажется "Ворф", потому что имя всё таки не английское, а клингонское, и английского "уо"-w в клингонском вроде как не наблюдается, и все согласные обычно твёрдые.

"The first duty of every Starfleet officer is to the truth, whether it's scientific truth or historical truth or personal truth!"

Читайте наш канал про сериал "Дискавери" в Телеграме - https://t.me/uglyklingons

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вопрос-то хороший, но неоднозначный:( Уильям "Уил" Райкер или Вильям "Вил" Райкер? Уэсли или Весли? Тут же никаких правил нет, надо только как-то договориться или тупо проголосовать и чтобы все писали так, как решит большинство.
Вот мне привычнее Ворф.

Reality is for people who can't handle Star Trek.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Whiteblack, не-не, Уильям - имя земное, тут хоть какие-то традиции есть.
 
А с Ворфом... сложнее. Но в любом случае мы договоримся.
 
Я тоже за "Ворфа" - я так пишу, когда не задумываюсь, а это показатель. :)

Женщина тоже может построить Дом...
...или найти Мужчину, который для неё это сделает!


Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
×
×
  • Создать...