Luvilla Опубликовано 25 декабря, 2007 Поделиться Опубликовано 25 декабря, 2007 Добавлю, что имя произносится в серии несколько раз, и слышно его прекрасно. Единственное что - оно произносится на англоязычный манер, "Рампельстильхен", и произносит его и ребенок в том числе. По поводу детей... ну, "Десятое королевство" - вполне себе детская сказка, но это имя там фигурирует. Имя-то никак не русское, поэтому вариант "по-русски оставить"... Женщина тоже может построить Дом... ...или найти Мужчину, который для неё это сделает! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
мр. Спок Опубликовано 25 декабря, 2007 Поделиться Опубликовано 25 декабря, 2007 Ну, на мой взгляд Румпельштильхен лучше, чем Гном-Тихогром. Имя, в конце концов. А варианты перевода имен, особенно в сказках, зачастую разняться очень сильно... 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
vovatorrent Опубликовано 27 декабря, 2007 Поделиться Опубликовано 27 декабря, 2007 Перезалил вложение перевода ds9-1x16 (см в конце 5 страницы). Вычитано и выправлено Luvilla. Думаю можно выкладывать на http://treksubs.org.ua/ds9_rus.htm. 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
MYury Опубликовано 28 декабря, 2007 Поделиться Опубликовано 28 декабря, 2007 Ну, появится вариант под NTSC-рип (всё же он стандарт для DS9, PAL-рипов пока не встречал) - выложим... 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
vovatorrent Опубликовано 30 декабря, 2007 Поделиться Опубликовано 30 декабря, 2007 Ну, появится вариант под NTSC-рип (всё же он стандарт для DS9, PAL-рипов пока не встречал) - выложим... там в архиве субтитры для NTSC и PAL, два файла. лучше, конечно, потестить перед выкладыванием, но вроде правильно сконвертировал. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Mak Опубликовано 2 января, 2008 Поделиться Опубликовано 2 января, 2008 DS9-2x07 никто не преводит? Тогда мы попробуем. Ну и серия! Приходится учиться фольклору Ференги и игре в тонго. Кто, если не ты? Когда, если не теперь? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
MYury Опубликовано 5 января, 2008 Поделиться Опубликовано 5 января, 2008 Выложил 1.16 на http://treksubs.org.ua/ds9_rus.htm . Спасибо! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Fremor Опубликовано 7 января, 2008 Поделиться Опубликовано 7 января, 2008 DS9-2x07 никто не преводит? Тогда мы попробуем. А я тогда возьмусь за DS9 Tribunal 2х25 О DS9 2х23 Crossover не беспокойтесь - эта серия сейчас проходит правку у Льювиллы. MYury, ты не мог бы выложить DS9-2x21 Maquis II на сайт? А то серия уже давно лежит переведенной. Вот, выкладываю ее еще раз.DS9-Maquis2-2x21.zip История DS9 - все закономерно, но непредсказуемо. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
MYury Опубликовано 7 января, 2008 Поделиться Опубликовано 7 января, 2008 Пардон, как-то я её пропустил. На http://treksubs.org.ua/ds9_rus.htm - 2.21 от Фремора. Спасибо! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Юрич Опубликовано 14 января, 2008 Поделиться Опубликовано 14 января, 2008 Здравствуйте, господа переводчики Пришел к вам просить субтитров для озвучки. Прочитав ваш форум увидел, что уделяется много времени для их синхронизации. Могу сказать, что это важно если смотреть субтитры. Если же по ним озвучивать то синхронизация обязательно производится уже по начитанному тексту и значит для озвучки этот пункт не важен и не стоит на него обращать внимание. Господа, процесс стоит из за отсутствия переводов в пределах моей досягаемости, поэтому я собсно и здесь. Я и зрители ждут от Вас помощи. Спасибо за внимание. 2 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Dilan Опубликовано 14 января, 2008 Поделиться Опубликовано 14 января, 2008 Юрич, переводятся уже синхронизированные сабы, если у вас другой видеоряд, то сабы легко подогнать с помощью Subtitle Workshop. Так что тут проблемы, как никакой. Проблема, как я думаю в наличие свободного времени у переводчиков. Ведь весь перевод дело добровольное и делается он в свободное от учебы, работы и прочих житейских дел, время. - Dilan@Omega007, USS Andromeda-E. - Почетный костровой - Часто Копирую Новости =) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Elfwine Опубликовано 14 января, 2008 Автор Поделиться Опубликовано 14 января, 2008 Юрич оффтоп К переводам субтитров к ДС9 имею весьма косвенное отношение, но всё равно весьма благодарен за то, что вспомнили о переводчиках . Не часто такое бывает, к сожалению..Скрыть "The first duty of every Starfleet officer is to the truth, whether it's scientific truth or historical truth or personal truth!" Читайте наш канал про сериал "Дискавери" в Телеграме - https://t.me/uglyklingons Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дроу Опубликовано 14 января, 2008 Поделиться Опубликовано 14 января, 2008 А можно вопрос там на сайте второй сезон начинается и заканчивается, а вот между еще не переводили?? Эльф - это хорошо, а темный эльф еще хуже Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Fremor Опубликовано 15 января, 2008 Поделиться Опубликовано 15 января, 2008 А можно вопрос там на сайте второй сезон начинается и заканчивается, а вот между еще не переводили?? Нет, пока еще нет. Когда я присоединился к проекту, на тот момент несколько человек уже занимались перевод первых серий второго сезона. Я решил им не мешать, и начал переводить последние серии сезона дабы избежать путаницы и повторного перевода уже переведенных серий.Господа, процесс стоит из за отсутствия переводов в пределах моей досягаемости, поэтому я собсно и здесь. Вы ведь с Нетлаба, так ведь? Озвучены все первые пятнадцать серий первого сезона, за исключением 14-ой так как к ней перевода еще нет. Зато есть субтитры к оставшимся пяти сериям первого сезона - озвучьте пока их, а потом мы подоспеем с 14-ой серией. Такое предложение вас устроит? История DS9 - все закономерно, но непредсказуемо. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
FUNTik Опубликовано 15 января, 2008 Поделиться Опубликовано 15 января, 2008 Сабы к 14-й серии уже переведены Участник ликвидации партизанского движения на Баджоре Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Юрич Опубликовано 15 января, 2008 Поделиться Опубликовано 15 января, 2008 Вы ведь с Нетлаба, так ведь? Озвучены все первые пятнадцать серий первого сезона, за исключением 14-ой так как к ней перевода еще нет. Зато есть субтитры к оставшимся пяти сериям первого сезона - озвучьте пока их, а потом мы подоспеем с 14-ой серией. Такое предложение вас устроит? Все правильно. Но мы работаем над озвучкой в команде с разделением процесса. Моя часть процесса пока еще не остановилась - сейчас сливаю начало 2 сезона, ибо первый сезон уже целиком начитан, находится в обработке и появится очень скоро. Но оставшихся серий мне хватит не надолго. И поскольку я сам по ходу процесса смотрю DS впервые, мне интереснее соблюдать последовательность сериала... добавлено через 4 минуты Сабы к 14-й серии уже переведены А можно я осмелюсь попросить их попользоваться от имени всей общественности? В обмен предложить мне нечего, только если поучаствовать в вашем проекте... или забрать вас в свой )) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Fremor Опубликовано 15 января, 2008 Поделиться Опубликовано 15 января, 2008 И поскольку я сам по ходу процесса смотрю DS впервые, мне интереснее соблюдать последовательность сериала... Чем хороша четырнадцатая серия, так это тем, что она почти ничем не связана с остальным сериалом. Но, в общем, желание понятно. Сабы к 14-й серии уже переведены FUNTik, если Арибет их перевела, то почему они не на сайте? Можете выложить их на форум?В обмен предложить мне нечего, только если поучаствовать в вашем проекте... или забрать вас в свой )) Ну, помощь всегда приветствуется Люьвилла и я подоспели с субтитрами для очередной серии ДС9 - 2х23 Сrossover.DS9_2x23_Crossover.zip История DS9 - все закономерно, но непредсказуемо. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Юрич Опубликовано 16 января, 2008 Поделиться Опубликовано 16 января, 2008 Люьвилла и я подоспели с субтитрами для очередной серии ДС9 - 2х23 Сrossover. спасибо Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Fremor Опубликовано 16 января, 2008 Поделиться Опубликовано 16 января, 2008 спасибо Пожалуюста. Возвращаясь к поднятой вам проблеме с отсутствием первых серий второго сезона, это поправимо, но займет кое-какое время. История DS9 - все закономерно, но непредсказуемо. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дроу Опубликовано 16 января, 2008 Поделиться Опубликовано 16 января, 2008 Попытаюсь перевести 2x09 Second sight Эльф - это хорошо, а темный эльф еще хуже Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Fremor Опубликовано 16 января, 2008 Поделиться Опубликовано 16 января, 2008 Попытаюсь перевести 2x09 Second sight Молодец, переводи. Вопрос к переводчикам, кто раньше переводил ДС9. Я знаю, что Whiteblack бралась за перевод 2х05, но, видимо, так никогда его и не закончила. А как насчет 2х04 и 2х06 - их кто-нибудь пытался переводить? История DS9 - все закономерно, но непредсказуемо. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Fremor Опубликовано 18 января, 2008 Поделиться Опубликовано 18 января, 2008 В связи с тем, что первые серии второго сезона востребованы для озвучки, я откладываю перевод 2х25 Tribunal на неопределенное время и берусь за перевод субтитров к 2х04 Invasive Procedures и 2х05 Cardassians. 1 История DS9 - все закономерно, но непредсказуемо. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
MYury Опубликовано 21 января, 2008 Поделиться Опубликовано 21 января, 2008 На http://treksubs.org.ua/ds9_rus.htm - 2.23 от Фремора и Льювиллы. Спасибо! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
FUNTik Опубликовано 22 января, 2008 Поделиться Опубликовано 22 января, 2008 Сабы к 14-й серии уже переведены Сорри. Был введен в заблуждение. Или что-то недопонял. Вообщем, Ари обещалась в ближайшее время. По поводу их выкладывания, так это не ко мне, а к ней. Участник ликвидации партизанского движения на Баджоре Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Fremor Опубликовано 22 января, 2008 Поделиться Опубликовано 22 января, 2008 Сорри. Был введен в заблуждение. Или что-то недопонял. Вообщем, Ари обещалась в ближайшее время. По поводу их выкладывания, так это не ко мне, а к ней. Надо будет допросить этого баджорского партизана История DS9 - все закономерно, но непредсказуемо. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь
Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий
Создать учетную запись
Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!
Регистрация нового пользователяВойти
Уже есть аккаунт? Войти в систему.
Войти