Перейти к содержанию

Рекомендуемые сообщения

Опубликовано

Whiteblack,

оффтоп

я в закромах родины покапалась и выдала все что было, но так же могу и продолжать)

Скрыть

 
Тогда беру 4 серию второго сезона )

Питер - столица Баджора. (с) FUNTik
Официальный баджорский краснорубашечник. (с) Carrie

  • 2 недели спустя...
  • Ответов 782
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Изображения в теме

Опубликовано

Новые субтитры от Whiteblack - .srt"]2x02 "The Circle".

"The first duty of every Starfleet officer is to the truth, whether it's scientific truth or historical truth or personal truth!"

Читайте наш канал про сериал "Дискавери" в Телеграме - https://t.me/uglyklingons

Опубликовано

Молодцы!
 
Насколько всё-таки приятнее смотреть с переводом! Получаешь удовольствие, а не напрягаешься, чтобы понять, о чем речь.
 
Маленький вопрос/просьба: есть несколько непереведенных серий в первом сезоне. Очень бы хотелось, чтобы они тоже были переведены... когда-нибудь.
 
Поставьте их в план переводов, пжлст!

Женщина тоже может построить Дом...
...или найти Мужчину, который для неё это сделает!


Опубликовано

Ваще оч уважаю труд переводчиков, которые помогают другим смотреть Трек, хотя сами и без перевода нормально всё понимают, то есть работают для общества, а не для себя... Вот интересно, а сколько времени уходит в среднем на перевод субов к одной серии?

misterious clown

Опубликовано

Ну, если ничем другим кроме субтитров не заниматься особо... Еда там, сон, некоторый отдых и развлечения - не в счет... То у меня уходит 2-3 дня на перевод, еще день на проверку и вычитку (для меня вычитывают сначала Эльф, потом Льювилла Шеридан).

Reality is for people who can't handle Star Trek.

Опубликовано

На перевод уходит несколько дней, учитывая, что это у меня хобби, а не основная работа (а есть еще и не основная! :)).
Если бы перевод субтитров был моей работой, и я только ими бы занималась, то пожалуй, выдавала бы по 1 серии в день. :)
 
А вообще, уважаемые треккеры, в этом смысле стоит брать пример со старгейтовцев, которые свои субы переводили весьма оперативно :)

Опубликовано
А вообще, уважаемые треккеры, в этом смысле стоит брать пример со старгейтовцев, которые свои субы переводили весьма оперативно
оффтоп

Они и сериал весь озвучили, весьма оперативно

Скрыть

- Dilan@Omega007, USS Andromeda-E.
- Почетный костровой
- Часто Копирую Новости =)

Опубликовано

оффтоп

Вообще я прям удивлюсь - откуда в России столько фанатов СГ, да ещё и таких дельных и оперативных?
Вроде сериал на ТВ ничуть не лучше освещался, если не хуже даже.. "Атлантис" вообще не показывали.

Скрыть

"The first duty of every Starfleet officer is to the truth, whether it's scientific truth or historical truth or personal truth!"

Читайте наш канал про сериал "Дискавери" в Телеграме - https://t.me/uglyklingons

Опубликовано

Пока не было контрольных/экзаменов, получалась серия за неделю. Теперь недели на три серия растянется...

Женщина тоже может построить Дом...
...или найти Мужчину, который для неё это сделает!


  • 2 недели спустя...
Опубликовано

Новый перевод от Whiteblack - 2x03 "The Siege".

"The first duty of every Starfleet officer is to the truth, whether it's scientific truth or historical truth or personal truth!"

Читайте наш канал про сериал "Дискавери" в Телеграме - https://t.me/uglyklingons

Опубликовано

ОК, дальше я решила восполнить дырки в 1м сезоне и теперь попробую серию If Wishes Were Horses 1x16.

Reality is for people who can't handle Star Trek.

Опубликовано

Whiteblack, отлично! Серия классная!
 
Буду ждать с нетерпением...
 
Если 1x14 The Storyteller до августа останется непереведенная, я хотела бы... если можно :)

Женщина тоже может построить Дом...
...или найти Мужчину, который для неё это сделает!


Опубликовано

Luvilla_Sheridan, ну, лично я обещаю Сторителлера не переводить:)
 
А If Wishes Were Horses мне не слишком нравится... какая-то она... странная.

Reality is for people who can't handle Star Trek.

Опубликовано

Whiteblack,

оффтоп

интересно, чем странная? Мысли материальны... Сиско гениален... а Румпель... Рампен... как-там-его просто очарователен... Правда, это всё отчаянно напоминает "Солярис", но тут уж...

Скрыть

Женщина тоже может построить Дом...
...или найти Мужчину, который для неё это сделает!


  • 1 месяц спустя...
Опубликовано

Новые субтитры от Whiteblack - .srt"]1x17 "Forsaken".

"The first duty of every Starfleet officer is to the truth, whether it's scientific truth or historical truth or personal truth!"

Читайте наш канал про сериал "Дискавери" в Телеграме - https://t.me/uglyklingons

Опубликовано

Возник вопрос по термину чисто из ДС, поэтому спрашиваю здесь.
 
Tetrarch
 
Tetrarch was a title given to leaders of some villages on Bajor. - МА.
 
Насколько я понимаю, встречается вообще в одной серии.
 
Поскольку я понятия не имею, как образуются эти титулы, или как их переводить / не переводить, хочу спросить знающих людей: как это сказать по-русски?

Женщина тоже может построить Дом...
...или найти Мужчину, который для неё это сделает!


Опубликовано

Tetrarch

Ну "тетрарх" он и есть тетрарх.

"The first duty of every Starfleet officer is to the truth, whether it's scientific truth or historical truth or personal truth!"

Читайте наш канал про сериал "Дискавери" в Телеграме - https://t.me/uglyklingons

Опубликовано

Elfwine, спасибо.

оффтоп

Я бы и не сомневалась, если бы там корень был безо всякого значения.

оффтоп

Много думать - вредно для дела... *это я о себе*

Скрыть

Скрыть

Женщина тоже может построить Дом...
...или найти Мужчину, который для неё это сделает!


  • 3 недели спустя...
Опубликовано

Два новых перевода от Whiteblack:
.srt"]3x23 - "Family Business"("Дела Семейные") и .srt"]5x04 - "Nor the Battle to the Strong"("И не храбрым - победа").
 
Т.н. премьера этих переводов была на КОНе, а вот сейчас выкладываем в общедоступность.

"The first duty of every Starfleet officer is to the truth, whether it's scientific truth or historical truth or personal truth!"

Читайте наш канал про сериал "Дискавери" в Телеграме - https://t.me/uglyklingons

Опубликовано

Серии были переведены специально для КОНа, поэтому их номера такие странные.
А сейчас я все еще работаю над переводом 1x16 и беру себе следующую 2х05.

Reality is for people who can't handle Star Trek.

Опубликовано

MYury
Спасибо! Только авторов поправь - ув. Jennifer вроде отношения к этим переводам не имеет.

"The first duty of every Starfleet officer is to the truth, whether it's scientific truth or historical truth or personal truth!"

Читайте наш канал про сериал "Дискавери" в Телеграме - https://t.me/uglyklingons

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
×
×
  • Создать...