Арибет Опубликовано 1 июня, 2007 Поделиться Опубликовано 1 июня, 2007 Whiteblack,оффтоп я в закромах родины покапалась и выдала все что было, но так же могу и продолжать)Скрыть Тогда беру 4 серию второго сезона ) Питер - столица Баджора. (с) FUNTik Официальный баджорский краснорубашечник. (с) Carrie Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Elfwine Опубликовано 11 июня, 2007 Автор Поделиться Опубликовано 11 июня, 2007 Новые субтитры от Whiteblack - .srt"]2x02 "The Circle". "The first duty of every Starfleet officer is to the truth, whether it's scientific truth or historical truth or personal truth!" Читайте наш канал про сериал "Дискавери" в Телеграме - https://t.me/uglyklingons Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Luvilla Опубликовано 12 июня, 2007 Поделиться Опубликовано 12 июня, 2007 Молодцы! Насколько всё-таки приятнее смотреть с переводом! Получаешь удовольствие, а не напрягаешься, чтобы понять, о чем речь. Маленький вопрос/просьба: есть несколько непереведенных серий в первом сезоне. Очень бы хотелось, чтобы они тоже были переведены... когда-нибудь. Поставьте их в план переводов, пжлст! Женщина тоже может построить Дом... ...или найти Мужчину, который для неё это сделает! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
maskaradnik Опубликовано 12 июня, 2007 Поделиться Опубликовано 12 июня, 2007 Ваще оч уважаю труд переводчиков, которые помогают другим смотреть Трек, хотя сами и без перевода нормально всё понимают, то есть работают для общества, а не для себя... Вот интересно, а сколько времени уходит в среднем на перевод субов к одной серии? misterious clown Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Whiteblack Опубликовано 12 июня, 2007 Поделиться Опубликовано 12 июня, 2007 Ну, если ничем другим кроме субтитров не заниматься особо... Еда там, сон, некоторый отдых и развлечения - не в счет... То у меня уходит 2-3 дня на перевод, еще день на проверку и вычитку (для меня вычитывают сначала Эльф, потом Льювилла Шеридан). Reality is for people who can't handle Star Trek. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
katyuxa Опубликовано 12 июня, 2007 Поделиться Опубликовано 12 июня, 2007 На перевод уходит несколько дней, учитывая, что это у меня хобби, а не основная работа (а есть еще и не основная! ). Если бы перевод субтитров был моей работой, и я только ими бы занималась, то пожалуй, выдавала бы по 1 серии в день. А вообще, уважаемые треккеры, в этом смысле стоит брать пример со старгейтовцев, которые свои субы переводили весьма оперативно Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Dilan Опубликовано 12 июня, 2007 Поделиться Опубликовано 12 июня, 2007 А вообще, уважаемые треккеры, в этом смысле стоит брать пример со старгейтовцев, которые свои субы переводили весьма оперативно оффтоп Они и сериал весь озвучили, весьма оперативноСкрыть - Dilan@Omega007, USS Andromeda-E. - Почетный костровой - Часто Копирую Новости =) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Elfwine Опубликовано 12 июня, 2007 Автор Поделиться Опубликовано 12 июня, 2007 оффтоп Вообще я прям удивлюсь - откуда в России столько фанатов СГ, да ещё и таких дельных и оперативных? Вроде сериал на ТВ ничуть не лучше освещался, если не хуже даже.. "Атлантис" вообще не показывали.Скрыть "The first duty of every Starfleet officer is to the truth, whether it's scientific truth or historical truth or personal truth!" Читайте наш канал про сериал "Дискавери" в Телеграме - https://t.me/uglyklingons Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Luvilla Опубликовано 12 июня, 2007 Поделиться Опубликовано 12 июня, 2007 Пока не было контрольных/экзаменов, получалась серия за неделю. Теперь недели на три серия растянется... Женщина тоже может построить Дом... ...или найти Мужчину, который для неё это сделает! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Elfwine Опубликовано 27 июня, 2007 Автор Поделиться Опубликовано 27 июня, 2007 Новый перевод от Whiteblack - 2x03 "The Siege". "The first duty of every Starfleet officer is to the truth, whether it's scientific truth or historical truth or personal truth!" Читайте наш канал про сериал "Дискавери" в Телеграме - https://t.me/uglyklingons Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
MYury Опубликовано 27 июня, 2007 Поделиться Опубликовано 27 июня, 2007 Выложил 2.03 на http://treksubs.org.ua/ds9_rus.htm . Спасибо! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Whiteblack Опубликовано 30 июня, 2007 Поделиться Опубликовано 30 июня, 2007 ОК, дальше я решила восполнить дырки в 1м сезоне и теперь попробую серию If Wishes Were Horses 1x16. Reality is for people who can't handle Star Trek. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Luvilla Опубликовано 30 июня, 2007 Поделиться Опубликовано 30 июня, 2007 Whiteblack, отлично! Серия классная! Буду ждать с нетерпением... Если 1x14 The Storyteller до августа останется непереведенная, я хотела бы... если можно Женщина тоже может построить Дом... ...или найти Мужчину, который для неё это сделает! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Whiteblack Опубликовано 30 июня, 2007 Поделиться Опубликовано 30 июня, 2007 Luvilla_Sheridan, ну, лично я обещаю Сторителлера не переводить А If Wishes Were Horses мне не слишком нравится... какая-то она... странная. Reality is for people who can't handle Star Trek. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Luvilla Опубликовано 30 июня, 2007 Поделиться Опубликовано 30 июня, 2007 Whiteblack, оффтоп интересно, чем странная? Мысли материальны... Сиско гениален... а Румпель... Рампен... как-там-его просто очарователен... Правда, это всё отчаянно напоминает "Солярис", но тут уж...Скрыть Женщина тоже может построить Дом... ...или найти Мужчину, который для неё это сделает! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Elfwine Опубликовано 30 июля, 2007 Автор Поделиться Опубликовано 30 июля, 2007 Новые субтитры от Whiteblack - .srt"]1x17 "Forsaken". "The first duty of every Starfleet officer is to the truth, whether it's scientific truth or historical truth or personal truth!" Читайте наш канал про сериал "Дискавери" в Телеграме - https://t.me/uglyklingons Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Luvilla Опубликовано 2 августа, 2007 Поделиться Опубликовано 2 августа, 2007 Возник вопрос по термину чисто из ДС, поэтому спрашиваю здесь. Tetrarch Tetrarch was a title given to leaders of some villages on Bajor. - МА. Насколько я понимаю, встречается вообще в одной серии. Поскольку я понятия не имею, как образуются эти титулы, или как их переводить / не переводить, хочу спросить знающих людей: как это сказать по-русски? Женщина тоже может построить Дом... ...или найти Мужчину, который для неё это сделает! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Elfwine Опубликовано 2 августа, 2007 Автор Поделиться Опубликовано 2 августа, 2007 Tetrarch Ну "тетрарх" он и есть тетрарх. "The first duty of every Starfleet officer is to the truth, whether it's scientific truth or historical truth or personal truth!" Читайте наш канал про сериал "Дискавери" в Телеграме - https://t.me/uglyklingons Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Luvilla Опубликовано 2 августа, 2007 Поделиться Опубликовано 2 августа, 2007 Elfwine, спасибо. оффтоп Я бы и не сомневалась, если бы там корень был безо всякого значения. оффтоп Много думать - вредно для дела... *это я о себе*Скрыть Скрыть Женщина тоже может построить Дом... ...или найти Мужчину, который для неё это сделает! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
MYury Опубликовано 2 августа, 2007 Поделиться Опубликовано 2 августа, 2007 Выложил 1.17 на http://treksubs.org.ua/ds9_rus.htm . Спасибо! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Elfwine Опубликовано 20 августа, 2007 Автор Поделиться Опубликовано 20 августа, 2007 Два новых перевода от Whiteblack: .srt"]3x23 - "Family Business"("Дела Семейные") и .srt"]5x04 - "Nor the Battle to the Strong"("И не храбрым - победа"). Т.н. премьера этих переводов была на КОНе, а вот сейчас выкладываем в общедоступность. "The first duty of every Starfleet officer is to the truth, whether it's scientific truth or historical truth or personal truth!" Читайте наш канал про сериал "Дискавери" в Телеграме - https://t.me/uglyklingons Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Whiteblack Опубликовано 21 августа, 2007 Поделиться Опубликовано 21 августа, 2007 Серии были переведены специально для КОНа, поэтому их номера такие странные. А сейчас я все еще работаю над переводом 1x16 и беру себе следующую 2х05. Reality is for people who can't handle Star Trek. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
MYury Опубликовано 21 августа, 2007 Поделиться Опубликовано 21 августа, 2007 Выложил 3х23 и 5х04 на http://www.treksubs.org.ua/ds9_rus.htm . Спасибо! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Elfwine Опубликовано 21 августа, 2007 Автор Поделиться Опубликовано 21 августа, 2007 MYury Спасибо! Только авторов поправь - ув. Jennifer вроде отношения к этим переводам не имеет. "The first duty of every Starfleet officer is to the truth, whether it's scientific truth or historical truth or personal truth!" Читайте наш канал про сериал "Дискавери" в Телеграме - https://t.me/uglyklingons Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
MYury Опубликовано 21 августа, 2007 Поделиться Опубликовано 21 августа, 2007 Подправил. Сорри. Нехорошо делать "Копировать" / "Вставить", и не думать. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь
Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий
Создать учетную запись
Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!
Регистрация нового пользователяВойти
Уже есть аккаунт? Войти в систему.
Войти