Перейти к содержанию

Помогите перевести...


Рекомендуемые сообщения

Mak,

оффтоп

"Палуба 10. Форвард,..."

"Тен форвард", т.е. "Десятку вперед!"

Ну и кто же прав?

А почему ты спрашиваешь? :)

Меня нисколько не беспокоит различие в некоторых названиях.

Была, помнится, притча, которая заканчивалась словами: "И ты прав, и ты прав.. и ты - тоже прав!"
Потому что

"Единство - в многообразии!"

Скрыть

Женщина тоже может построить Дом...
...или найти Мужчину, который для неё это сделает!


Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 1.2 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Изображения в теме

Поскольку меня здесь кто-то упомянул, то я отвечу. В "Вояджере" да, довольно часто встречаются "баджорцы", но название их планеты почти не встречается. Возможно, оно мне даже еще не попадалось (хотя я могу ошибаться, склероз!)
 
Так вот, вы тут все говорите про звуки, но забываете про ударение. Все, кто предпочитает "Бэйджор" - ставят ударение на первый слог. Сторонники "Баджора" - на второй. Могу развести тут теоретические измышления о закрытых и открытых гласных, их сочетаниях и позиции в слове... но лучше не буду. Скажу только что с научной точки зрения по-русски "БаджОр" произнести намного легче, чем "БЭйджор".
Да, нужно, чтобы названия были переданы с максимально правильным произношением, но нельзя забывать, что по-русски это должно быть благозвучно. В этом смысле вариант "Баджор" более приемлем. Тем более, плюс название расы - "баджорцы" и ничего не сбивает нашего человека с толку.
А различие в произношении названия планеты и названия расы по-английски — это скорей особенности самого английского языка, а не авторов "Стар Трека".
 
P.S. Был у нас препод голландец по имени "Charel". Не фантастический герой, а реальный живой человек, и мог бы обидеться, если его имя передергивали. Мы его называли "Шарел", хотя "правильное" произношение было что-то типа "Шярул". Но он знал русский язык, поэтому против нашего варианта не возражал. :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Термин slipstream - как это сказать по-русски? В ВОЙ будет встречаться несколько раз.
 
Сейчас это 4х26, "Hope and Fear".
 
Это про slipstream в МА:
 
The quantum slipstream drive is an advanced form of interstellar propulsion that achieved and exceeded what failed Federation attempts using transwarp were meant to do: exceed the warp speed barrier. Originally developed by an advanced species native to the Delta Quadrant, the technology was obtained by the USS Voyager in 2374 and used for an aborted test in early 2375 that nearly destroyed the ship.
 
http://memory-alpha.org/en/wiki/Slipstream

Женщина тоже может построить Дом...
...или найти Мужчину, который для неё это сделает!


Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Термин slipstream - как это сказать по-русски?

Может быть "струйный"? Струйный варп двигатель... вроде ничего звучит.

"The first duty of every Starfleet officer is to the truth, whether it's scientific truth or historical truth or personal truth!"

Читайте наш канал про сериал "Дискавери" в Телеграме - https://t.me/uglyklingons

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Может быть "струйный"?

Я хотела предложить этот вариант, но побояласть, что засмеёте.. :)

Женщина тоже может построить Дом...
...или найти Мужчину, который для неё это сделает!


Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Так вот, вы тут все говорите про звуки, но забываете про ударение. Все, кто предпочитает "Бэйджор" - ставят ударение на первый слог. Сторонники "Баджора" - на второй.

Скажу только что с научной точки зрения по-русски "БаджОр" произнести намного легче, чем "БЭйджор".

Вот в том то и дело что в оригинале ударение на первый слог.
Но это нас интересует только в том случае, если мы к оригиналу стремимся, а если хотим максимально обрусить и облегчить слово для русского произношения - тогда конечно на последний лучше.
 
Только вот большой я противник последнего метода. Не понимаю почему название совершенно чужной нам планеты должно максимально по-русски звучать. Где тогда экзотика получается?

Тем более, плюс название расы - "баджорцы" и ничего не сбивает нашего человека с толку.

В оригинале почему-то названия разняться, и американский зритель наверное не путается. Хотя конечно куда нашим русским зрителям до американских, смотрящих в оригинале..

А различие в произношении названия планеты и названия расы по-английски — это скорей особенности самого английского языка, а не авторов "Стар Трека".

Не уверен. Мне кажется что для английского уха в этом слове тоже нет ничего родного.
 
 
P.S. На самом деле предложение Mak-а поддерживаю - давайте в случае с Bajor-ом писать как кому нравиться. Ведь Кирка/Кёрка и Пикарда/Пикара до сих пор все по-разному переводят, так от ещё одного подобного слова, которое, к тому-же встречается много реже имён, особо хуже не будет, наверное.

"The first duty of every Starfleet officer is to the truth, whether it's scientific truth or historical truth or personal truth!"

Читайте наш канал про сериал "Дискавери" в Телеграме - https://t.me/uglyklingons

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Термин slipstream - как это сказать по-русски? В ВОЙ будет встречаться несколько раз.

может, что-то типа "спутноструевой" ("спутноструйный"?) - буквально, конечно, выглядит, но отражает суть...

The show lacked soul, and a theme, to the point where it has devoted its running time to celebrating its own coolness rather than exploring any sort of idea © Engadget

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Прошу простить за некоторый оффтоп.. но не могу удержаться.
 
Я это всё уже излагала, правда, на.. на другом форуме :)
 
Что делает переводчик?

"Он [переводчик] переводит, то есть осуществляет перенос в двух направлениях: или он переносит иностранного автора к своему читателю, или переносит своего читателя к иностранному автору.

Отсюда - два совершенно различных метода перевода.
 
В первом случае переводчик видит свою задачу в том, чтобы приблизить оригинал к методу мышления и к языку своих соотечественников, чтобы заставить иностранного автора говорить так, как говорил бы его соотечественник.
 
Во втором случае читатель должен явственно ощущать, что к нему обращается иностранец. Он должен познать новые, незнакомые ему мысли и средства выражения, он должен чувствовать себя не дома, а на чужбине...".

(Эрнст Мериан-Генаст)
 
Да, это написано о художественной литературе вообще, статья конца 50х гг.
 
Но с полной уверенностью то же самое можно отнести и к фантастике.
 
Я говорю только о себе, я ни в коей мере своё мнение никому не навязываю.
 
Да, я просто балдею от всяких словечек, которые ясно дают мне понять - события происходят не здесь или не сейчас.
 
Да, меня восторгают все эти тританиумы, сигнатуры, десигнации, варпы и трансварпы!
 
Это - часть мира. Для меня это неотъемлемый антураж Трека. И ведь не только для меня! Эти слова создают антураж фантастического будущего для любого зрителя/читателя, не важно, какой язык для него родной - русский, английский или китайский. Это всё равно слова из будущего. Из других миров.
 
И на этом фоне Бэйджор - такая мелочь... капля в море... просто дополнительный мазок в общую картину. Но я не готова отказаться от него. Потому что так, по отдельным каплям, можно осушить океан...
 
Я считаю, что те, кто увлечен Треком, увлечены этим миром. Миром будущего. И я при переводе всегда стараюсь помочь именно перенестись в мир Трека, а не наоборот.:)

может, что-то типа "спутноструевой" ("спутноструйный"?) - буквально, конечно, выглядит, но отражает суть...

Ой, не знаю... тяжело читается. И, имхо, понятнее не становится...:)

Женщина тоже может построить Дом...
...или найти Мужчину, который для неё это сделает!


Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Luvilla
+1 непроизносимый технобаббл.

"The first duty of every Starfleet officer is to the truth, whether it's scientific truth or historical truth or personal truth!"

Читайте наш канал про сериал "Дискавери" в Телеграме - https://t.me/uglyklingons

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

P.S. На самом деле предложение Mak-а поддерживаю - давайте в случае с Bajor-ом писать как кому нравиться. Ведь Кирка/Кёрка и Пикарда/Пикара до сих пор все по-разному переводят, так от ещё одного подобного слова, которое, к тому-же встречается много реже имён, особо хуже не будет, наверное.

Золотые слова :)
Стандарты - это конечно хорошо, но перебарщивать с ними наверное не стоит...

И на этом фоне Бэйджор - такая мелочь... капля в море... просто дополнительный мазок в общую картину. Но я не готова отказаться от него. Потому что так, по отдельным каплям, можно осушить океан...

Вот именно, что мелочь! Примерно такая же, как Кирк и Кёрк. Только если все бесятся из-за Бэйджора (именно из-за него), то зачем продолжать терзать народ? :)
Вон Эльф и Мак выше сделали хорошее предложение. Хочется писать Бейджор - пусть будет Бейджор. Хочется Баджор - пусть будет Баджор. Если ты хочешь делать так-то, это не значит что только ты имеешь право на такие желания :)
 
добавлено через 8 минут

Да, меня восторгают все эти тританиумы, сигнатуры, десигнации, варпы и трансварпы!

Безусловно "варп драйв" звучит "понтовее" чем "криво-двигатель" (:)), с этим никто не спорит, но тогда давайте и фазер фейзер называть :) А, ну да, это "не по правилам". Только я не вижу тут связи между правилами и "понтовым звучанием" :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Malcolm,

оффтоп

дался тебе этот "фэйзер"!!! :D

Скрыть

Женщина тоже может построить Дом...
...или найти Мужчину, который для неё это сделает!


Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

там и есть "непроизносимый технобабл". Slipstream - это даже в нормальном языке - технобабл :)
 
Просто, раз уж на то пошло, понятие slipstream (если знать, что это значит в нормальном языке) хоть как-то дает представление о принципе технологии. "Струйный" же наводит на мысли о реактивной тяге :)

The show lacked soul, and a theme, to the point where it has devoted its running time to celebrating its own coolness rather than exploring any sort of idea © Engadget

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Dyonis_Rakhl
Я имел ввиду "+1" к агитационному посту, а насчет технобабла согласен.

"The first duty of every Starfleet officer is to the truth, whether it's scientific truth or historical truth or personal truth!"

Читайте наш канал про сериал "Дискавери" в Телеграме - https://t.me/uglyklingons

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Не уверен. Мне кажется что для английского уха в этом слове тоже нет ничего родного.

То есть таких слов как "бейдж", "пейджер" и "тинейджер" американцы не знают? :) Да, они конечно пишутся иначе, только произношение абсолютно такое же. И ничего не родного в звуке "эй" для английского языка нету, в отличие от нашего.
 
кстати меня тут сумасшедшая мысль посетила, но она уж слишком сумасшедшая. Было бы замечательно послушать оф. переводы ДСа на другие языки - немецкий например, и еще какой-нибудь. И послушать что они там с названием планеты/расы делают. Оставляют произношение как в оригинале, или же под свой лад. Правда надо быть маньяком чтобы найти и прослушать эти переводы :)
 
добавлено через 42 секунды

Я имел ввиду "+1" к агитационному посту

Ну так что - голосование, суд линча? :D
Вы мне только агитку скиньте как-нибудь :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Правда надо быть маньяком чтобы найти и прослушать эти переводы :)

а что маньяком? берешь любое европейское издание...

The show lacked soul, and a theme, to the point where it has devoted its running time to celebrating its own coolness rather than exploring any sort of idea © Engadget

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну так что - голосование, суд линча? :D

Вы мне только агитку скиньте как-нибудь :)

Да вроде ж согласились принять "двойной стандарт"? Или я опять не так поняла?

Женщина тоже может построить Дом...
...или найти Мужчину, который для неё это сделает!


Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Dyonis_Rakhl, а у тебя дома есть европейское издание ДСа? Нет, можно конечно любо фильм посмотреть, только Баджора там нету. А если ориентироваться по каким-то другим словам, то путаницы может еще больше произойти. Тот же самый "Пикар" и "Кёрк" там неизвестно как звучать будут :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Правда надо быть маньяком чтобы найти и прослушать эти переводы :)

Да ничего это не изменит. Переводили либо сторонники одного варианта либо другого, и всё тут. Правильне от этого ни один из вариантов не станет.

Ну так что - голосование, суд линча? :D
Вы мне только агитку скиньте как-нибудь :)

Забей на голосование.
 

оффтоп

И ничего не родного в звуке "эй" для английского языка нету, в отличие от нашего.

Хм, а как-же слово "Эй"? :))) Ладно-ладно, стебусь.

Скрыть

"The first duty of every Starfleet officer is to the truth, whether it's scientific truth or historical truth or personal truth!"

Читайте наш канал про сериал "Дискавери" в Телеграме - https://t.me/uglyklingons

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Malcolm, Есть, конечно :) Может, на выходных Эльф ко мне нагрянет, и мы даже сможем посмотреть интересующие моменты. И с Б...жором, и с К..рком

The show lacked soul, and a theme, to the point where it has devoted its running time to celebrating its own coolness rather than exploring any sort of idea © Engadget

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Да вроде ж согласились принять "двойной стандарт"?

так ты вроде и не согласна, или я не так понял? :) и эльф что-то про агитку упомянул :)
Голосование сейчас имеет смысл проводить только для того, чтобы узнать "а как вы произносите Ба(ей)джор?". С учетом принятых двойных стандартов это голосование можетбыть проведено только из интересна. Ну не знаю - мне лично не интересно :) Если кому-то интересно, то можно провести :)
 
добавлено через 1 минуту

Б...жором

Не ругайся )
 
добавлено через 16 секунд

Забей на голосование.

ок :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

так ты вроде и не согласна, или я не так понял?

Я сказала, что говорю только о себе... :)

Женщина тоже может построить Дом...
...или найти Мужчину, который для неё это сделает!


Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

вот нафлудили то... что-то последнее время этот Б...жор прямо болезненной темой стал - и тут его вижу, и в ЖЖ... бррр :)

The show lacked soul, and a theme, to the point where it has devoted its running time to celebrating its own coolness rather than exploring any sort of idea © Engadget

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

оффтоп

Теперь предлагаю поговорить о ромулянзах :D

Скрыть

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Malcolm

оффтоп

Может быть о ромулэнах? Или ромулянинах..

Скрыть

"The first duty of every Starfleet officer is to the truth, whether it's scientific truth or historical truth or personal truth!"

Читайте наш канал про сериал "Дискавери" в Телеграме - https://t.me/uglyklingons

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Malcolm,

оффтоп

Теперь предлагаю поговорить о ромулянзах :D

О! Была тут такая темка... это к вопросу о цикличном возвращении старых тем...:D

Скрыть

Женщина тоже может построить Дом...
...или найти Мужчину, который для неё это сделает!


Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
×
×
  • Создать...