Перейти к содержанию

Говорите ли вы по-английски?


Capt. Paparazzi

Сталкиваясь с английским Треком, я...  

51 пользователь проголосовал

  1. 1. Сталкиваясь с английским Треком, я...

    • вообще ничего не понимаю
    • понимаю суть, но упускаю детали
    • читаю легко, смотреть лучше с субтитрами
    • в основном понимаю, но вот технобабл!..
    • понимаю достаточно, чтобы предпочесть оригинал
    • отлично все понимаю, мне перевод не нужен
    • Да я сам переводчик :-)


Рекомендуемые сообщения

Тут в одном теме было высказано мнение, что большинство треккеров достаточно знает английский язык, чтобы читать и понимать материалы про Трек без перевода (это не цитата, а упрощенный и примерный пересказ).
 
Мне, с тех пор я с английским справилась (спасибо Треку и работе :)), в общем, тоже все время кажется, что все вокруг его знают. Но я также знаю, что для некоторых из нас смотреть и читать на английском сложно. Хотелось бы понять масштабы проблемы, просто, чтобы знать, насколько важен скорбный труд переводчиков всех видов :)
 
ЗЫ. Сформулировать варианты было трудно, если вашего варианта нет, или вы видите некорректный вопрос - пишите в тему, пожалуйста.
 
ЗЗЫ. Опрос не ставит целью узнать, надо или не надо переводить. Мне интересно количество тех, кому с английским трудно. Да и персоналии, если честно, - приятно же знать, для кого работаешь :) Опять же, не бросаться английскими ссылками в вас:)

"You either live life – bruises, skinned knees and all – or you turn your back on it and start dying."
– Christopher Pike

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 55
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

I speak English. But prefer Russian.
I have never wathed or read Trek books in English, but it would be interesting.
I hope, I'll get this chance when dvd with the XI film comes.

Падающая Звезда

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

На слух, у меня все просто ужасно, вообще язык не воспринимаю, а вот сабы, да и вообще текст перевожу легко, хоть и плохо, но суть понимаю.

- Dilan@Omega007, USS Andromeda-E.
- Почетный костровой
- Часто Копирую Новости =)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Dilan, я уже наловчилась понемногу воспринимать на слух, но с сабами куда круче :) (я про английские сабы, ибо с русскими как-то не довелось трек смотреть).

оффтоп

не надо пересылать меня на торренты, т.к.: а) я не знаю как эта система работает, б) мне просто неоткуда качать такие объемы данных

Скрыть

 
Итого: Люблю Трек на любом языке. Вообще предпочла бы смотреть в 2 вариантах - на русском и на английском =) просто из хомячности ::)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я к англу очень привычен, спец школу закончил по англу (родители когда-то хотели чтобы я переводчиком стал))). А сейчас тренируюсь читая техническую литературу в оригинале и смотря ролики на англе.

"Я надеюсь Вы взяли одного из этих знаменитых Звёздно Флотских инженеров? Ну тех , которые превращают камни в репликаторы." DS9 :wub:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

я выбрала вариант *переводчик*, хотя на данный момент это и не соответствует истине. Переводами давно не занимаюсь в профессиональной жизни. Но постоянный просмотр и чтение материалов в оригинале создает минимальную языковую практику) поэтому я пафосно заявляю :*талант не пропьешь!*:D
 
предпочитаю всё на английском. Во-первых, так интереснее. Язык очень ёмкий, точный и позволяет передать тонкие шутки и игру слов. Во-вторых, не доверяю переводчикам. очень часто всталкиваюсь с грубыми ошибками, меняющими весь смысл из-за одного (!) неверно переведенного слова.

В моем возрасте на границе по Рио-Гранде неприлично числить за собой одних мексиканцев. (с)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я читать вообще могу, МА например, а вот смотреть могу только с сабами. По крайней мере чтобы всё понимать. А сюжет конкретного эпизода, имхо, зачастую можно примерно и без звука уловить :D

...to boldly go where no man has gone before.
 
-Не рискуйте кораблём ради меня одного.
-Заткнитесь, Спок! Мы Вас спасаем!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Если бы не моя лень, то я понимала бы все уже давно))) На момент переводов сабов поняла, что в общем то не сложно) Только время патологически не хватает) Поэтому на сейчас предпочитаю как минимум иметь русские сабы. А вот из-за лени еще люблю чтоб был полный дубляж :wub: Но все таки люблю смотреть в оригинале)

Я сегодня прелесть какая гадость ;)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Читаю без словаря тексты практически любой сложности, а вот на слух воспринимаю плохо. Трек предпочитаю смотреть на английском с английскими же субтитрами.

I like to get my hands on her ample nacelles if you'll pardon the engineering parlance!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Благодоря Треку на слух и читаю английский довольно прилично, но вот писать и говорить- с этим у меня проблема. Произношение у меня вообще, как у Чехова в 11 фильме :ph34r:

Питер - столица Баджора. (с) FUNTik
Официальный баджорский краснорубашечник. (с) Carrie

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Интересно распределение получается, между прочим, - переводчиков больше всех, при этом "упускающих детали" почти столько же :).
 
Арибет, забавно, я вот пишу - неформально - неплохо, читаю и перевожу хорошо, на слух оооочень слабо, а говорить могу, но... не могу :) Одна коллега меня тут поймала (бывшая учительница), заставляет скороговорки для произношения учить :)
 
dzagy, ну ясно, что имеется в виду местный переводчик, а не при штаб-квартире ООН :D
 
Kolin, надо тебе на суахили его найти, что ли ;)

"You either live life – bruises, skinned knees and all – or you turn your back on it and start dying."
– Christopher Pike

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Capt. Paparazzi,

оффтоп

3 раза перечитывала твою фразу, но так и не поняла :D
 
А не, на 4 поняла :)

Скрыть
Ну у каждого свое восприятие :)

Питер - столица Баджора. (с) FUNTik
Официальный баджорский краснорубашечник. (с) Carrie

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Кстати, переводчики, по моему опыту, лучше переводят те, у кого база того языка, на который они переводят - лучше.
Я перевела две серии и поняла, что надо завязывать - я все понимаю, а связно выразить это на родном не получается - чуть ли не за каждым словом надо в словарь лезть - что за фиговина - объясню, а перевести не переведу. (В реале я наоборот на англ иногда перевожу). Трек на русском смотрела только на КОНе и еще один раз.
 

оффтоп

Кстати, на слух понимаю свободно, но звук должен быть чуть громче, чем когда на русском, например.

Скрыть

 
Арибет,
оффтоп

Может мастер-класс "Избавься от акцента Чехова и родителей Ворфа" провести. За раз не выйдет, но хотя бы основные звуки показать, как произносить?

Скрыть

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я перевела две серии и поняла, что надо завязывать - я все понимаю, а связно выразить это на родном не получается

Ааааа, первый раз вижу такой пример адекватности :D

"You either live life – bruises, skinned knees and all – or you turn your back on it and start dying."
– Christopher Pike

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

я все понимаю, а связно выразить это на родном не получается

У меня тоже такое бывает. Оказывается, не только, чтобы понимать по-английски надо тренироваться, но и чтобы писать по-русски - тоже.

Reality is for people who can't handle Star Trek.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну, что сказать, на слух вроде нормально (если не шотдандец, ирландец или кокни), в противном случае, без полутора литров пенного напитка - не понять, о чем они там говорят...
Тексты, м-м-м-м, честно давно литературу не читал, так что ничего не скажу определенного

Эльф - это хорошо, а темный эльф еще хуже

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Так, пожалуй я тут буду единственной, кто к стыду своему не понимает вообще ничего. Если буду смотреть - пойму, наверно, сюжет. Но разобрать смогу разве что две-три фразы и то чисто доосмысливая. В школе и институте учила французский - не выучила. Самостоятельно пыталась выучить английский - не получается. Пока играла в "25 th anniversary" приходилось со словарём сидеть - кое что начинала читать и без словаря. Прекратила - напрочь забылось. Играла в MTG - та же фигня с переводом текста на карточках. Может, у меня способность к языкам отсутствует?

Чем поганей болезнь, тем красивей она под микроскопом.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Эрисен Риверс, а на курсы пойти?

"You either live life – bruises, skinned knees and all – or you turn your back on it and start dying."
– Christopher Pike

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Сложно сказать. Во первых у нас тут их ещё поискать надо. Единственный раз на моей памяти натыкалась на объявление о курсах. но и те были библейские миссионерские.
А во-вторых, кто меня от годовалого ребёнка регулярно на курсы отпускать будет? Так что с этим сильно подождвть придётся.

Чем поганей болезнь, тем красивей она под микроскопом.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Эрисен Риверс, а попробуй смотреть много-много трека с английскими субтитрами:) А потом заведи себе во вселенной трека любимую тему, про которую ничего нет на русском, и засядь переводить статьи по ней со словарем.

  • Нравится 1

Reality is for people who can't handle Star Trek.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

и засядь переводить статьи по ней со словарем

да, да, для мемори альфа! :D
 
Вообще не расстраивайся, когда я начала смотреть Трек, я была в примерно такой же ситуации, но деваться было некуда, он-то на английском (и переводчиков тогда у нас не было почти :))

"You either live life – bruises, skinned knees and all – or you turn your back on it and start dying."
– Christopher Pike

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Capt. Paparazzi, ну ктстаи, и я страдаю тем же заболеванием: все понимаю, а сказать не могу:D зачастую. отдельно по русски говорить: запросто. выходит связно довольно. отдельно по английски - чудесно. а с одного на другой, только если сильно настроиться и включить дополнительные обороты.. мозг просто не понимает: зачем надо пытаться сказать на другом языке то, что так емко и точно выражено средствами другого??^_^ )))) и чем больше практики англ. языка, тем больше я теряю родной..

оффтоп

помнится, когда на чужбине жили, разговаривали только и исключительно русским матом.:woot: оказывается, им можно выразить почти все жизненные ситуации, его невозможно забыть, даже когда прочие слова родного языка утеряны, и он помогает сохранить чувство национальной принадлежности))))!
правда, потом сложно остановится. первые месяцы все боялась родителям залепить.. на родном))))))

Скрыть

В моем возрасте на границе по Рио-Гранде неприлично числить за собой одних мексиканцев. (с)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

dzagy, ты что, билингва?

"You either live life – bruises, skinned knees and all – or you turn your back on it and start dying."
– Christopher Pike

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Capt. Paparazzi, нет)

В моем возрасте на границе по Рио-Гранде неприлично числить за собой одних мексиканцев. (с)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Алиса ака Подарок,

оффтоп

на это у нас будет время, я с удовольствием )

Скрыть

Питер - столица Баджора. (с) FUNTik
Официальный баджорский краснорубашечник. (с) Carrie

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
×
×
  • Создать...