Whiteblack Опубликовано 15 октября, 2009 Поделиться Опубликовано 15 октября, 2009 Bal't, по-моему, "Девятники" хуже, чем "Девятки". Reality is for people who can't handle Star Trek. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Юрич Опубликовано 15 октября, 2009 Поделиться Опубликовано 15 октября, 2009 Девяточки ? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sanya Опубликовано 15 октября, 2009 Поделиться Опубликовано 15 октября, 2009 Девяточники! Мир не меняется, меняется наше восприятие мира. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Undel Опубликовано 15 октября, 2009 Поделиться Опубликовано 15 октября, 2009 Девятовцы? There are 10 types of people: those who understand binary, and those who don't. I компьютерная война началась когда пингвин разбил яблоком окно Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Fremor Опубликовано 16 октября, 2009 Поделиться Опубликовано 16 октября, 2009 Я высказываюсь в поддержку "Найнерс" - по аналогии с бейсбольной командой New York Yankees, которых у нас традиционно переводят как "Янкиз". История DS9 - все закономерно, но непредсказуемо. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Capt. Paparazzi Опубликовано 16 октября, 2009 Поделиться Опубликовано 16 октября, 2009 Я тоже за "Найнерс". "Девятки" пусть будут в просторечном разговорном треккерском "You either live life – bruises, skinned knees and all – or you turn your back on it and start dying." – Christopher Pike Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Bal't Опубликовано 16 октября, 2009 Поделиться Опубликовано 16 октября, 2009 Пусть будут "Найнерс". Здравый смысл и большинство со мной согласны "Synthetic scotch, synthetic commanders..." © Montgomery Scott Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Инесса Опубликовано 11 декабря, 2009 Поделиться Опубликовано 11 декабря, 2009 Люди, у кого-нибудь есть перевод ромуланских месяцев или писать транслитерацию типа Day Five, Month Of Tasmeen - День 5, месяц тасмиин? Поживем - увидим. Доживем - узнаем. Выживем - учтем. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Elfwine Опубликовано 11 декабря, 2009 Поделиться Опубликовано 11 декабря, 2009 Инесса, Ромуланские месяцы вроде нигде в сериях не упоминаются, так что как переводить тебе решать. "The first duty of every Starfleet officer is to the truth, whether it's scientific truth or historical truth or personal truth!" Читайте наш канал про сериал "Дискавери" в Телеграме - https://t.me/uglyklingons Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Инесса Опубликовано 11 декабря, 2009 Поделиться Опубликовано 11 декабря, 2009 Я вам наверное уже надоела, но у меня небольшой вопросик в ромуланском имени Ehrehin нужно ли читать аш после е (Эхрехин) или пропустить (Эрехин)? Поживем - увидим. Доживем - узнаем. Выживем - учтем. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Wersiya Опубликовано 12 декабря, 2009 Поделиться Опубликовано 12 декабря, 2009 насколько я знаю, "национальные" названия месяцев также не переводятся (как и имена собственные), но даётся ссылка, что месяц такой-то в тексте соответствует, такому-то месяцу или таким-то числам таких-то месяцев грегорианского (западно-европейского) календаря Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Инесса Опубликовано 12 декабря, 2009 Поделиться Опубликовано 12 декабря, 2009 Wersiya, не думаю, что ромуланцы имеют представление о земном календаре. В тексте всвстретилось такое словосочетание - avaihh lli vastam. Это из ромуланского фольклера или просто тройная опечатка? Может кто встречал при переводах. Поживем - увидим. Доживем - узнаем. Выживем - учтем. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Capt. Paparazzi Опубликовано 12 декабря, 2009 Поделиться Опубликовано 12 декабря, 2009 Инесса, http://memory-beta.wikia.com/wiki/Avaihh_lli_vastam Мемори Бета в твоем случае вообще может во многом помочь, я думаю. "You either live life – bruises, skinned knees and all – or you turn your back on it and start dying." – Christopher Pike Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Инесса Опубликовано 12 декабря, 2009 Поделиться Опубликовано 12 декабря, 2009 Capt. Paparazzi, спасибо Поживем - увидим. Доживем - узнаем. Выживем - учтем. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Raisalyng Опубликовано 12 декабря, 2009 Поделиться Опубликовано 12 декабря, 2009 оффтоп не думаю, что ромуланцы имеют представление о земном календаре. А я думаю, имеют. И весьма себе неплохое. Это же ромуланцы. Ромуланцы знают все™. Славься паранойя.Скрыть Тихо, просто, эффективно. А вы тут рассуждаете о жалости. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Fremor Опубликовано 12 декабря, 2009 Поделиться Опубликовано 12 декабря, 2009 Люди, у кого-нибудь есть перевод ромуланских месяцев или писать транслитерацию типа Day Five, Month Of Tasmeen - День 5, месяц тасмиин? Транслитерация, однозначно. История DS9 - все закономерно, но непредсказуемо. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Capt. Paparazzi Опубликовано 12 декабря, 2009 Поделиться Опубликовано 12 декабря, 2009 Инесса, лично мое мнение с т.зр. стилистики: я бы говорила "Пятый день месяца такого-то". Будет похоже на римский стиль, что (как бы там не возмущались тру-ромуланцы ), уместно в случае с ромуланцами "You either live life – bruises, skinned knees and all – or you turn your back on it and start dying." – Christopher Pike Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Raisalyng Опубликовано 12 декабря, 2009 Поделиться Опубликовано 12 декабря, 2009 Инесса, лично мое мнение с т.зр. стилистики: я бы говорила "Пятый день месяца такого-то". Будет похоже на римский стиль, что (как бы там не возмущались тру-ромуланцы ), уместно в случае с ромуланцами А чего ромуланцам возмущаться? Тут и плащи с кровавыми подбоями уместны, и даже крытая колоннада. По-моему, "пятый день месяца..." вполне хорошо звучит) Тихо, просто, эффективно. А вы тут рассуждаете о жалости. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Capt. Paparazzi Опубликовано 12 декабря, 2009 Поделиться Опубликовано 12 декабря, 2009 оффтоп А чего ромуланцам возмущаться? Ну, тут в меня один ромуланец в самолете кидался тапками, что Ромул - земное название, и вообще Скрыть "You either live life – bruises, skinned knees and all – or you turn your back on it and start dying." – Christopher Pike Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Raisalyng Опубликовано 12 декабря, 2009 Поделиться Опубликовано 12 декабря, 2009 Capt. Paparazzi, оффтоп А тапки - категорически земное изобретение, так что он был неправ) И, возможно, ренегат.Скрыть Тихо, просто, эффективно. А вы тут рассуждаете о жалости. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Инесса Опубликовано 15 декабря, 2009 Поделиться Опубликовано 15 декабря, 2009 Небольшой вопросик в этой фразе "O'Neill, sir," said Lieutenant Donna "D.O." O'Neill что означают буквы "D.O." Поживем - увидим. Доживем - узнаем. Выживем - учтем. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Raisalyng Опубликовано 15 декабря, 2009 Поделиться Опубликовано 15 декабря, 2009 Инесса, А что она за лейтенант? Где служит? Либо это обозначение места службы, либо банальное сокращение имени. Донна "Ди.О" О'Нейл. Как Джей. Ти. Кирк, например. Тихо, просто, эффективно. А вы тут рассуждаете о жалости. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Инесса Опубликовано 15 декабря, 2009 Поделиться Опубликовано 15 декабря, 2009 Raisalyng, спасибо Поживем - увидим. Доживем - узнаем. Выживем - учтем. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Инесса Опубликовано 6 января, 2010 Поделиться Опубликовано 6 января, 2010 Вопрос к ференгам. Как называют вашего главу правительства? Великий... Поживем - увидим. Доживем - узнаем. Выживем - учтем. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Capt. Paparazzi Опубликовано 6 января, 2010 Поделиться Опубликовано 6 января, 2010 Инесса, Нагус Хотя я и не ференги "You either live life – bruises, skinned knees and all – or you turn your back on it and start dying." – Christopher Pike Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь
Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий
Создать учетную запись
Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!
Регистрация нового пользователяВойти
Уже есть аккаунт? Войти в систему.
Войти