Перейти к содержанию

Клингонский язык на Московском международном фестивале языков


Рекомендуемые сообщения

Не скажу сейчас, где именно встречала, но переводчики наши развлекались тем, что слово "клингон" было официальным названием расы, а "клингонец" - презрительное разговорное, употреблявшееся в тех случаях, когда представители этой расы сильно задолбали говорящего. Так что те, кто привык к такому раскладу, могли бы задуматься, чем досадили клингоны докладчику. :D

  • Нравится 1

Самым главным доказательством существования разумной жизни во Вселенной является то, что ещё никто не пытался с нами связаться. (с)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Так что же говорят правила и нормы Великого и Могучего Русского Языка, как же правильно называть эти враждебные формы жизни?)))

Весь пафос моего сообщения выше сводился к тому, что ни клингон, ни клингонец правил русского языка не нарушают) Так же как и ромуланин, ромуланец, или вот эти вулканы и вулканяне, которых Lucifer помянул) Это все образовано по существующим в языке моделям образования этнонимов. Вулканоиды вот только не из этой степи, и для вулканитов затрудняюсь какую-то параллель придумать,

оффтоп

только меннониты в голову лезут

Скрыть
тут суффиксы с другим значением.
Как уже писала выше snovasf, норма учитывает словоупотребление, но поскольку широкомасштабного опроса никто не проводил, а офиц. локализаторы тоже используют разные словообразовательные модели, по настроению, то не думаю, что на данном этапе можно объявить один вариант нормативным, а другой ненормативным. Правилам ни один вариант не противоречит. Остальное все - широкий простор для социолингвистики)

He turned our world into polluted totalitarian nightmare.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Есть устоявшиеся названия.

Клингон.
 
«Чукотец» вот никто не скажет, хотя это по тому же шаблону.

"Чукот" не скажешь тем более.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Так что те, кто привык к такому раскладу, могли бы задуматься, чем досадили клингоны докладчику. :D

Так пока выучишь их язык, и не так их еще приложить захочется :D Одно произношение чего стоит ))) Окранд постарался на славу))

He turned our world into polluted totalitarian nightmare.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Доблестные клингонские воины никого не боятся, кроме землян, выучивших их язык

На счет клингонцев.... ну не знаю. Это скорее к лингвистам вопрос, но перевести Klingon как клингонец вроде не так уж ошибочно, учитывая что romulan переводят как ромуланец, да и многие именно так и говорят.

Собственно с этого я и начал)

Fleet Admiral Z'an Alurien - R.R.W. VELORIEN
ROMULUS STANDS!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Так что те, кто привык к такому раскладу, могли бы задуматься, чем досадили клингоны докладчику. :D

Так пока выучишь их язык, и не так их еще приложить захочется :D Одно произношение чего стоит ))) Окранд постарался на славу))

А теперь представь меня перед Коном)

Есть устоявшиеся названия.

Клингон.
 
«Чукотец» вот никто не скажет, хотя это по тому же шаблону.

"Чукот" не скажешь тем более.

Марсианец. А ещё Польша с Чехией.

Everything happens for a reason.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 3 недели спустя...

Вот недавно выпустили на русском официально комикс "Star Trek: Нерон", и клингонов перевели клингонцами.

He turned our world into polluted totalitarian nightmare.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Марсианец.

И лунатик :)
Я вот не филолог, но мне как-то кажется, что в русском языке сложилось именовать инопланетян по схеме "название планеты" плюс "-анин": марсианин, венерианин, центаврианин и т.п (кроме лунатиков - оне селениты). И, по идее, кабы СТ изначально был на русском, были бы у нас вулканиане, ромулуане и клингониане, ну и андорриане :) Но СТ изначально на английском и я, например, вообще без понятия, по каким принципам у них формируются наименования инопланетян. И по каким принципам переводчики выбирают вариант наименования на русском. Вот как перевели, так и пошло в массы.

Добро нужно делать из зла. Потому что больше его делать не из чего.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

dan, так это же все виды (расы), а не жители планет.
 
Земляне - жители, а вид - люди все-таки. Ну и с остальными так, по идее.

"You either live life – bruises, skinned knees and all – or you turn your back on it and start dying."
– Christopher Pike

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В данном примере уже чисто языковая специфика. У нас землянин и человек не особо синонимы, в оригиналах фигурирует human, что равнозначно подразумевает оба варианта. Хотя в симпсонах фигурировало Earthlings, еще, если не ошибаюсь, earth dweller, что подразумевает именно землянин/обитатель земли, но крайне редко они употребляются. То есть вид и житель в английском подразумеваются одним словом, не обязательно совпадающим с названием места, где этот вид/житель живет - Qo'nos - klingon, Earth - human, Breen - breen, Xindus (если верить мемори альфа) - Xindi. что в свою очередь, по всей видимости исходит от самоназвания расы.
Теоретически если мы себя именуем землянами, как расу, то логичнее, конечно, клингоны, ромуланы (в каком то переводе Первого контакта так и перевели), вулканы, брины, с другой стороны перевод Na'kuhl (закадровое назване красноглазиков из ЭНТа) как на'кулянин звучит как то тупо.

оффтоп

хотя этот пример наверно не особо удачный, название открыто использовалось в STO, но на слух мне даже показалось, что оно во множественном числе даже ни разу не произносилось, наверно и в переводе оно тоже никак видоизменяться не должно, так же как Зинди.

Скрыть

Но какой из этого всего вывод? я, если честно, забыл к чему все это писал. Но наверно должна быть какая то действительно общая логика в плане перевода, если мы хотим какой то точности, то наверно названия рас переводиться (наверно правильнее даже сказать адаптироваться) не должны - зинди, клингон, трилл, терран и тд - все как в оригинале, а вулканцев, кардассианцев и прочих считать как исторически сложившиеся исключения (ну или наоборот), либо считать оба варианта правильными - с ромуланами/ромуланцами так прокатывает.
оффтоп

и тут я окончательно забыл, о чем говорил///

Скрыть

Fleet Admiral Z'an Alurien - R.R.W. VELORIEN
ROMULUS STANDS!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Capt. Paparazzi, да в том-то и дело, что не всегда речь именно о видах. Зинди вот, к примеру - сколько там у них видов? И все - зинди. Или андорианцы и аэнары, они ж, вроде, представители одного биологического вида (то ли расы разные, то ли подвиды).
Опять же, термин "люди" исключительно в отношении землян (как противопоставление инопланетянам) применялся только в ТОСе. Потом он неоднократно применялся в смысле "гуманоидное разумное существо", в переводе, во всяком случае. Вот вопрос к тем, кто смотрел в оригинале - использовалось ли слово human для обозначения в том числе и инопланетян?
А вообще, всё моё выступление было, по сути, в поддержку точки зрения, что

общеупотребительность сложилось распостраненностью и популярностью конкретного перевода

Добро нужно делать из зла. Потому что больше его делать не из чего.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

human, что равнозначно подразумевает оба варианта.

Только если планета людей - одна.
Для землянина в английском есть отдельное слово. Другое дело, что нам (на русском) постоянно кажется, что если они говорят human - то это про землян. Видимо, потому, что мы в обратную сторону считаем вулканцев - жителями планеты Вулкан)

Теоретически если мы себя именуем землянами, как расу,

Но мы так не делаем! Раса - люди. Они могут жить не только на Земле.
 
добавлено через 9 минут

использовалось ли слово human для обозначения в том числе и инопланетян?

Специально не обращала внимания, но что-то сомневаюсь. Посмотрела бы я на клингона, которого назвали human :) Могли говорить people, но это к расам/видам отношения не имеет.
С гуманоидами в Треке еще все усложняется теорий единого происхождения, конечно. Так-то вообще все гуманоиды получаются разными подвидами. Которые мы и называем расами, хотя логично было бы видами (и в оригинале это виды, species, но в МА - иногда расы).
 
Про Зинди я вообще почти ничего не знаю, честно говоря)
 
Но суть, короче, в том, что применять аналогии типа марсианин/архангелогородец к этому вопросу сомнительно. Не говоря уже о том, что русский язык не настолько схематичен, чтобы искать там готовые схемы - вот в Москве живут сейчас москвичи почему-то. Хотя, в общем, в летописях наверняка есть какие-нить москвитяне))

общеупотребительность сложилось распостраненностью и популярностью конкретного перевода

Я, собственно, на той же точке зрения. Но Кёрк - бесит!)))

"You either live life – bruises, skinned knees and all – or you turn your back on it and start dying."
– Christopher Pike

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Но суть, короче, в том, что применять аналогии типа марсианин/архангелогородец к этому вопросу сомнительно. Не говоря уже о том, что русский язык не настолько схематичен, чтобы искать там готовые схемы - вот в Москве живут сейчас москвичи почему-то. Хотя, в общем, в летописях наверняка есть какие-нить москвитяне))

Вообще-то, это все этнонимы. В любом языке есть определенные "схемы" образования слов той или иной категории, потому что язык - это система. Просто у нас есть разные схемы образования этнонимов. Это вообще свойственно естественным языкам, потому что они меняются во времени, обогащаются разными заимствованиями и пр. и все это вот в языке накапливается.
Насчет московитян/московитов - мне казалось, это довольно поздняя форма, заимствованная из западных источников.

Но суть, короче, в том, что применять аналогии типа марсианин/архангелогородец к этому вопросу сомнительно.

Аналогии вполне оправданы, но они подходят, чтоб показать, что так тоже говорят. Показать на аналогиях, что так не говорят - вот это не получается. Потому что на каждого марсианина найдется галлифреец, лунатик или селенит )
 
С видами и расами там большая путаница, да :( Конечно, человек - это вид, а не раса, а землянин - это просто название жителя Земли. Вот эта вот "человеческая раса" - это прост верх необразованности, который просочился в научную фантастику:dry:

He turned our world into polluted totalitarian nightmare.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

оффтоп

oblomoffka, а вот интересно, похоже, первоначально, этнонимы образовывались притяжательными суффиксами (или как оно там называется правильно) сугубо славянского происхождения: - ич (тут вообще смысл принадлежности и очень широкое использование), -ец, - ин, -як, а потом появились уже заимствованные варианты, ну или под воздействием проникновения в язык иноязычных корней, всякие -иане и -иты. Кстати, "лунатик" , как мне кажется, только у Носова в качестве наименования жителя Луны проходит. Не в смысле, что только он его использовал, а в смысле, что неподходящий вариант. И не в силу того, что этому слову соответсвует определённое значение, а вот не образовываются так в русском языке наименования территориальной принадлежности. Это, скорее, обозначение рода деятельности или образа жизни.
Я это всё к тому, что, как ни кручу в голове, а получается, что в русском языке инопланетян именно с -иане/ -ане именуют. В крайнем случае, ежели совсем уж малоупотребительный корень - с -ит. Кстати, вулканит - неплохо звучит :) Во! А в греческом же, вроде, -ит - примерно то же, что в русском -ич.
А галлифрейцы - опять же, результат перевода.
P.S. Я не оспариваю ничего, так, флужу :)
А вот по поводу того, что "землянин", это исключительно "житель Земли", у меня большие сомнения. Таша Яр, как мне помнится, родилась и выросла не на Земле но вряд ли обиделась бы, ежели её землянкой назвали. Как мне кажется, "землянин" в СТ - обозначение исторического происхождения представителя вида.

Скрыть

Добро нужно делать из зла. Потому что больше его делать не из чего.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вулканичи мы, долгого жития и благоденствия
 
ну Москаль тоже не подразумевает всех русских, однако употребляется именно в общем контексте,
 
Human подразумевает человека именно как вид, да, есть и слово землянин - но крайне редко оно употребляется. в СТ вообще ни разу не слышал, но human вполне себе синоним его. а на счет того мы так не говорим - это специфика именно русского. если с клингоном говорить по русски, то слово человек/люди оскорбительным не будет, так как по смысловой нагрузке оно в куда меньшей степени подразумевает принадлежности к виду землян, то есть оно как количественное, а не качественное (можно задать вопрос "сколько у вас людей" и со смыслом сколько землян, но в контексте языка это требуется как то подчеркнуть), поэтому у нас есть смысл от слова землянин. В английском количественный аспект подразумевается таки да, словом people, качественный им не передать, тут именно human, и оно вполне подразумевает и землян, как вид

оффтоп

а вот слово alien, как я понял из Южного парка, не обязательно подразумевает инопланетянина

Скрыть

 
А схема то таки есть. В этом суть любого языка, что в нем всегда есть схема для названия чего либо, она может меняться с годами, хотя полученные названия, как я понимаю, закрепляются, и с изменением схемы лишь появляются синонимы

Fleet Admiral Z'an Alurien - R.R.W. VELORIEN
ROMULUS STANDS!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В этом суть любого языка, что в нем всегда есть схема для названия чего либо, она может меняться с годами, хотя полученные названия, как я понимаю, закрепляются, и с изменением схемы лишь появляются синонимы

Не могу считать это утверждение верным по одной простой причине: названия народов и жителей раных местностей появляются в языке в разные периоды его развития, когда преобладают несколько отличающиеся привычки, мода, наконец. Поэтому они такие и разные. Но в итоге как норма воспринимается наиболее частотное в данной группе населения название.
Почему я против схемы? Посмотрим на русские названия народов на земле, связанные с их преимущественной территорией обитания, и убедимся, что способы образования этих наименований достаточно различны:
Франция - француз
Германия - немец
Польша - поляк
Англия - англичанин
Америка - американец
Литва - литовец, хотя прежде было нормой называть литвин, но по отношени к Великой Литве
Молдавия - молдаванин
Казахстан - казах
... продолжать можно долго, продуктивных суффиксов накопилось много. Дело наживное.
Поэтому никто, кроме упоребляющих название и, следовательно, задающих норму, и не может прозвольно менять, потому что такое название не будет восприниматься верным внутри такой группы. Вот моя логика неприятия клингонцев. Потому что мы уже успели привыкнуть к клингонам.
Можно считать это условностью, но она вполне в русле восприятия и закрепления наименований реальных названий народов.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

ну схема же не абсолютна, это на латыни не говорят, она не меняется, а в живом языке есть тенденции, которые со временем, если они приживаются, становятся нормой. я в заключении об этом сказал.
Язык как математика. схемы, формулы и тд, это все есть, это хорошо видно при изучении того же английского. Со временем могут происходить изменения в языке, одни названия могут как то изменяться, а с учетом того, что и мир меняется - то и названия местности могут значительно или даже впринципе отличаться от названия его населения. И не всегда название населения в конкретном языке происходит от названия территории, но это вопрос так же и истории, не только лингвистики.
И привычки тоже имеют свойство меняться - если в ближайшие лет 5-10 снимут еще несколько фильмов и сериалов, где будет переводиться клингонец, и группа людей, употребляющих это слова значительно возрастет, особенно по сравнению с нашей небольшой группой, говорящих клингон, то оно перетечет и к нам, и мы сами начнем так говорить.

Fleet Admiral Z'an Alurien - R.R.W. VELORIEN
ROMULUS STANDS!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

а вот слово alien, как я понял из Южного парка, не обязательно подразумевает инопланетянина

Ну, для этого достаточно посмотреть в словарь) И много читать в оригинале не фантастики)

крайне редко оно употребляется. в СТ вообще ни разу не слышал, но human вполне себе синоним его. а

В СТ потому что крайне редко говорят о землянах. Люди давно уже живут не только на Земле, чего о них-то говорить? Когда контекст связан с Землей - говорят, терране есть, например.
 
Не, может, это мое впечатление ошибочно, но приведи пример, где в Треке говорят именно и точно о жителях Земли, употребляя слово human?

Просто у нас есть разные схемы образования этнонимов

А одной схемы нет. Что и я подразумеваю, говоря, что язык не настолько схематичен. А не "не схематичен";)

"You either live life – bruises, skinned knees and all – or you turn your back on it and start dying."
– Christopher Pike

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Не, может, это мое впечатление ошибочно, но приведи пример, где в Треке говорят именно и точно о жителях Земли, употребляя слово human?

Хороший вопрос. Наверное в ЭНТе, но его я всегда смотрел только в озвучке.
А терраны это терраны, в нашей вселенной их нет)
И вспоминается другой вопрос, особенно обострившийся у меня после фильма 2009 - а кроме людей, клингонов и ромуланцев галактику кто нибудь населяет? если не брать в расчет родные планеты
про схематичность языков я уже говорил, но тут мнения, как я погляжу крайне расходятся...

Fleet Admiral Z'an Alurien - R.R.W. VELORIEN
ROMULUS STANDS!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
×
×
  • Создать...