Найотри Опубликовано 18 февраля, 2013 Поделиться Опубликовано 18 февраля, 2013 Кстати, когда ЦПШ говорили, что нам можно самим придумать какое-нибудь название из серии "и вашим, и нашим", они уточняли, как нам это сделать? В смысле - сюжет фильма желающим придумать проспойлерят? А то как сочинять название для фильма, содержание которого не знаешь? По трейлерам пока можно придумать только что-нибудь вроде "Сказ о том, как Джон Харрисон задалбывал Джеймса Кирка". Самым главным доказательством существования разумной жизни во Вселенной является то, что ещё никто не пытался с нами связаться. (с) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Анастасия Ушанова:6195 Опубликовано 26 апреля, 2013 Поделиться Опубликовано 26 апреля, 2013 Внезапно петиция в новости MTV попала. Смотреть с 1:55 http://www.friday.ru/show/news-block/ Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Arkham Knight Опубликовано 10 октября, 2016 Поделиться Опубликовано 10 октября, 2016 Кто нибудь, объясните пожалуйста, почему Star Trek перевели как Стартрек? Ведь даже дети знают, что Star Trek по русски можно переводить только как русифицированный Стар Трек, или как локализированный Звездный Путь. Мне очень противно наблюдать, как на плакате нового фильма "красуется" убогая надпись "Стартрек". По моему тут только два объяснения, или переводчики это неграмотное быдло, или переводчики издеваются над интеллектом фанатов франшизы. When you eliminate all the impossible, whatever remains, however implausible, must be the logic truth. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
oblomoffka Опубликовано 10 октября, 2016 Поделиться Опубликовано 10 октября, 2016 Тут вроде до дыр уже этот вопрос затерли ещё 4 года назад Даже петицию писали http://www.trekker.ru/forum/showthread.php?t=7513 He turned our world into polluted totalitarian nightmare. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Capt. Paparazzi Опубликовано 11 октября, 2016 Поделиться Опубликовано 11 октября, 2016 переводчики это неграмотное быдло, Модераторское... При всем уважении, давайте никого не оскорблять. Треккеры - при чудовищном усилии воли, конечно, - способны держать себя в руках, мы проверяли Скрыть "You either live life – bruises, skinned knees and all – or you turn your back on it and start dying." – Christopher Pike Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Kerhan Опубликовано 11 октября, 2016 Поделиться Опубликовано 11 октября, 2016 именно по этой самой причине Я не стану называть причину такого вот положения дел. не то что бы я много бы чего сказал, даже наоборот, сказал бы мало, но не хочу опускиться до их уровня. Fleet Admiral Z'an Alurien - R.R.W. VELORIEN ROMULUS STANDS! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Helium Опубликовано 12 октября, 2016 Поделиться Опубликовано 12 октября, 2016 Кто нибудь, объясните пожалуйста, почему Star Trek перевели как Стартрек? В целях отграничения нового материала от уже существующего, в силу ограниченной преемственности, полагаю. А ещё это чистой воды вкусовщина. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Найотри Опубликовано 12 октября, 2016 Поделиться Опубликовано 12 октября, 2016 Насколько я помню, вменяемой причины нам так и не сказали. Зато результаты не заставили себя долго ждать: теперь журналисты считают, что это правильное написание, причём не только в отношении новых фильмов, но и всей франшизы вообще. Недавно видела переводные статьи о другой франшизе, там вскользь упоминали СТ, перевели аналогично. Самым главным доказательством существования разумной жизни во Вселенной является то, что ещё никто не пытался с нами связаться. (с) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Capt. Paparazzi Опубликовано 12 октября, 2016 Поделиться Опубликовано 12 октября, 2016 теперь журналисты считают, что это правильное написание, Не то, что бы считаем), но принято, к сожалению, ориентироваться на офиц.локализацию. (Хорошо, что я на радио работаю )) "You either live life – bruises, skinned knees and all – or you turn your back on it and start dying." – Christopher Pike Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Найотри Опубликовано 12 октября, 2016 Поделиться Опубликовано 12 октября, 2016 Capt. Paparazzi, вот как? Значит, ещё хуже, чем я думала. Самым главным доказательством существования разумной жизни во Вселенной является то, что ещё никто не пытался с нами связаться. (с) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
oblomoffka Опубликовано 12 октября, 2016 Поделиться Опубликовано 12 октября, 2016 А ещё это чистой воды вкусовщина. Это не вкусовщина. "Стар Трек" или "Звездный путь" - это вкусовщина. А вот "Стартрек" - это безграмотно, я филолог по образованию и у меня от этого волосы дыбом встают. He turned our world into polluted totalitarian nightmare. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Capt. Paparazzi Опубликовано 12 октября, 2016 Поделиться Опубликовано 12 октября, 2016 ещё хуже, чем я думала Ну, Тинтин ведь тоже Тэнтэн на самом деле. Ничего, терпят) Хорошая новость зато в том, что Кирка оставили Кирком, а могли бы ведь правильно транскрибировать))) "You either live life – bruises, skinned knees and all – or you turn your back on it and start dying." – Christopher Pike Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Найотри Опубликовано 13 октября, 2016 Поделиться Опубликовано 13 октября, 2016 Capt. Paparazzi, нет, имена собственные - это совершенно отдельный вопрос, там своя головная боль и часто бывает сложно. Но устроить из слов "звёздный" и "путь" ерунду НА ПУСТОМ МЕСТЕ - это уметь надо. А ситуация с журналистами, которым положено на официальную локализацию ориентироваться, напоминает мне ситуацию с оформлением этикеток/упаковок для любых товаров. Если при составлении норм оформления господа депутаты, чиновники и прочие товарищи, от которых это зависит, где-то что-то написали с ошибками, то теперь все обязаны в тех же местах писать всё с ошибкой, потому что так в документах написано. Это меня просветили корректоры, которые работали на фирме по производству упаковок для товаров. Один грамотей ошибся - теперь все должны писать аналогично. Самым главным доказательством существования разумной жизни во Вселенной является то, что ещё никто не пытался с нами связаться. (с) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
oblomoffka Опубликовано 14 октября, 2016 Поделиться Опубликовано 14 октября, 2016 Ну, Тинтин ведь тоже Тэнтэн на самом деле. Ничего, терпят) А "Тинтин" это не про то ) С Тинтином-то все просто, это транслитерация, а не транскрипция ) Поэтому можно и стерпеть хотя и сжав зубы и собрав волю в кулак Такое случается. А раньше переводчиками вообще активно практиковалось - например, первое издание "Айвенго" на русском носило название "Ивангое" ) Ну и все мы знаем, что Гюго на самом деле никакой не Гюго. Но вопрос передачи имен собственных действительно сложен и вдаваться в лингвистические дебри тут смысла не имеет. И транскрипция, и транслитерация, и их сочетание имеют право на жизнь. Но вот издать, скажем, "Ромеоэндджульетт" или "Нотрдамдепари" еще никому в голову в истории переводоведения не приходило вроде. Тут ЦПШ инноваторы. 1 He turned our world into polluted totalitarian nightmare. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Kerhan Опубликовано 14 октября, 2016 Поделиться Опубликовано 14 октября, 2016 Мне кажется, или мы эту тему уже как то обсуждали? Fleet Admiral Z'an Alurien - R.R.W. VELORIEN ROMULUS STANDS! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
oblomoffka Опубликовано 14 октября, 2016 Поделиться Опубликовано 14 октября, 2016 Kerhan, обсуждали) Я кидала ссылку в начале темы) Но тут пошел новый виток ) He turned our world into polluted totalitarian nightmare. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Capt. Paparazzi Опубликовано 14 октября, 2016 Поделиться Опубликовано 14 октября, 2016 Ну и кстати, я их объединила, раз так. "You either live life – bruises, skinned knees and all – or you turn your back on it and start dying." – Christopher Pike Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Kerhan Опубликовано 15 октября, 2016 Поделиться Опубликовано 15 октября, 2016 надо еще добавить крупную ссылку на первую страницу, чтоб по десятому кругу одно и то же не повторять Fleet Admiral Z'an Alurien - R.R.W. VELORIEN ROMULUS STANDS! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
LOKY1109 Опубликовано 16 октября, 2016 Поделиться Опубликовано 16 октября, 2016 теперь журналисты считают, что это правильное написание, Не то, что бы считаем), но принято, к сожалению, ориентироваться на офиц.локализацию.) На какую из трёх? Их вроде все три раза по разному "перевели". Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
oblomoffka Опубликовано 18 октября, 2016 Поделиться Опубликовано 18 октября, 2016 LOKY1109, вроде ж последние две одинаковы - "Стартрек", простигосподи, а перед этим был "Звездный путь". He turned our world into polluted totalitarian nightmare. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
ОТНОСЯЩИЙСЯ Опубликовано 19 октября, 2016 Поделиться Опубликовано 19 октября, 2016 А мне пофиг. Смысл то не меняется. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь
Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий
Создать учетную запись
Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!
Регистрация нового пользователяВойти
Уже есть аккаунт? Войти в систему.
Войти