The One Who is Many Опубликовано 11 июля, 2006 Поделиться Опубликовано 11 июля, 2006 2_ Undel И так, driver coil assembly В случае с катушками мне на ум приходят разве что наши родные катушки трансварп. Например, тактический куб класса 4 требует как минимум 5 таких катушек для передвижения на трансварп скоростях. Мне очень интересно, в каком контексте, и для какого корабля это словосочетание применялось. "Блок двигательных катушек"??? Андел, а ты сам бы понял, о чем идет речь, если бы столкнулся с такой формулировкой без англоязычного оригинала? Я б долго фтыкала, наверное. Может, лучше заменить на "блок катушек двигателя"? Добавлено через 3 минуты И еще, почему нужно переводить "assembly" как блок? Часто встречала словосочетание "блок фазеров" - имеется в виду бортовые фазеры, естественно. В этом случае "assembly" может переводиться как "установка", но не в смысле "процесс сборки, монтажа", как это пишут в словарях, а в смысле "совокупность деталей". В русском языке слово "блок" имеет много других более привычных значений, и хоть в военной терминологии оно используется в нужном нам смысле, простому читателю, imho, может быть сразу не понятно. We are the Borg. Lower your shields and surrender your ships. We will add your biological and technological distinctiveness to our own. Your culture will adapt to service ours. Resistance is futile. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
MYury Опубликовано 11 июля, 2006 Поделиться Опубликовано 11 июля, 2006 IMHO, понятней всего было бы "блок катушек двигателя". "Установка катушек двигателя" - слишком уж ощутимая путаница с процессом установки некоторых катужек некоторого двигателя. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Dyonis_Rakhl Опубликовано 11 июля, 2006 Поделиться Опубликовано 11 июля, 2006 coil - согласен, assembly - согласен, а вот driver - не уверен... может все-таки не "двигатель"(engine), а какой-нибудь "привод"(drive)? The show lacked soul, and a theme, to the point where it has devoted its running time to celebrating its own coolness rather than exploring any sort of idea © Engadget Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Undel Опубликовано 11 июля, 2006 Поделиться Опубликовано 11 июля, 2006 Имелись в виду катушки в импульсных двигателях: http://memory-alpha.org/en/wiki/Impulse_drive http://memory-alpha.org/en/wiki/Driver_coil как тут переводить "driver" - не уверен. There are 10 types of people: those who understand binary, and those who don't. I компьютерная война началась когда пингвин разбил яблоком окно Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Dyonis_Rakhl Опубликовано 11 июля, 2006 Поделиться Опубликовано 11 июля, 2006 а картинки нигде нет? чтоб понять ЧТО такое эти driver coils и где они расположены... а в идеале что такое driver, существует ли он отдельно и, тоже, где расположен The show lacked soul, and a theme, to the point where it has devoted its running time to celebrating its own coolness rather than exploring any sort of idea © Engadget Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Undel Опубликовано 11 июля, 2006 Поделиться Опубликовано 11 июля, 2006 Вот эта светящаяся синяя штука - driver coil. (по ней стреляют) По ходу, свозь эти катушки пропускают электроплазму, которая искажает подпространство, уменьшая массу корабля и позволяя достичь очень быстрых разгонных характеристик. В общем есть мнение технического переводчика, что это "приводной катушечный блок" либо "приводной катушечный агрегат". Выбираем There are 10 types of people: those who understand binary, and those who don't. I компьютерная война началась когда пингвин разбил яблоком окно Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Dyonis_Rakhl Опубликовано 11 июля, 2006 Поделиться Опубликовано 11 июля, 2006 вот было же чувство что driver - это "носитель" (по аналогии с теплоносителем) - то есть через катушку пропускается некий "варпоноситель" (плазма)... только адекватно перевести как-то не могу сообразить как зы... может по каждому термину - отдельную тему? The show lacked soul, and a theme, to the point where it has devoted its running time to celebrating its own coolness rather than exploring any sort of idea © Engadget Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Undel Опубликовано 11 июля, 2006 Поделиться Опубликовано 11 июля, 2006 Попробуй тут подобрать слово: http://www.multitran.ru/c/m.exe?HL=2&L1=1&L2=2&EXT=0&s=driver+coil Я что-то уже запутался Ориентировочные значения - стартовый, задающий, приводной, формирующий... Добавлено через 17 минут вот было же чувство что driver - это "носитель" (по аналогии с теплоносителем) - то есть через катушку пропускается некий "варпоноситель" (плазма)... только адекватно перевести как-то не могу сообразить как зы... может по каждому термину - отдельную тему? А уверен, что driver в данном контекте относится к тому, что проходит сквозь катушку? Может все-таки это назначение/тип катушки? There are 10 types of people: those who understand binary, and those who don't. I компьютерная война началась когда пингвин разбил яблоком окно Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Dyonis_Rakhl Опубликовано 11 июля, 2006 Поделиться Опубликовано 11 июля, 2006 неа, не уверен но мне так кажется... но первоначальный вариант "блок приводных катушек" вполне жизнеспособен... ЗЫ: а никто не знает мыла г-на Окуды? он там вроде технический консультант - вдруг окажется вменяемым человеком, я бы с ним попереписывался по таким "смысловым" моментам The show lacked soul, and a theme, to the point where it has devoted its running time to celebrating its own coolness rather than exploring any sort of idea © Engadget Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Undel Опубликовано 11 июля, 2006 Поделиться Опубликовано 11 июля, 2006 Усе. пишу. А то одну фразу неделю будем делать There are 10 types of people: those who understand binary, and those who don't. I компьютерная война началась когда пингвин разбил яблоком окно Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
The One Who is Many Опубликовано 11 июля, 2006 Автор Поделиться Опубликовано 11 июля, 2006 coil - согласен, assembly - согласен, а вот driver - не уверен... может все-таки не "двигатель"(engine), а какой-нибудь "привод"(drive)?Да, скорее всего это привод и есть. Определение привода (БСЭ) We are the Borg. Lower your shields and surrender your ships. We will add your biological and technological distinctiveness to our own. Your culture will adapt to service ours. Resistance is futile. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь
Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий
Создать учетную запись
Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!
Регистрация нового пользователяВойти
Уже есть аккаунт? Войти в систему.
Войти