Capt. Paparazzi Опубликовано 23 июня, 2009 Поделиться Опубликовано 23 июня, 2009 Господа офицеры и примкнувшие, нужно слегка перемонтировать один хороший клип, заменив английские субтитры на русские. Словами я займусь, а вот видео не умею, а срочно учиться - непродуктивно, до кона могу и не успеть. Так что нужен напарник, который уже умеет и располагает временем (а не только энтузиазмом . "You either live life – bruises, skinned knees and all – or you turn your back on it and start dying." – Christopher Pike Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
ZTX18 Опубликовано 23 июня, 2009 Поделиться Опубликовано 23 июня, 2009 Субтитры уже вклеены в видео и их надо убрать? Или именно заменить на русские? Просто русские субтитры можно подключить как отдельный файл, это будет проще. Могу заняться, работы на 30 минут + время кодироваия. Когда в интернете переходят на Вы, в реале уже давно бьют морду... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Capt. Paparazzi Опубликовано 23 июня, 2009 Автор Поделиться Опубликовано 23 июня, 2009 Нет-нет, это не кино. Плохо объяснила. Немой фильм представляешь? Там титры - между сценами. Вот их и надо будет менять. Точнее, даже вставить дубль каждого такого титра на русском. Т.е. работать со стоп-кадрами, по сути, но вставлять их между сценами. При этом имеющиеся исходные материалы - только сам ролик. Правда, я собираюсь попросить у автора исходник, но не факт, что он у автора есть. Вариант с простым подключением субтитров поверх всего рассматривается, но только если не удастся сделать красиво. оффтоп Надеюсь, что-то понятно. Я умираю - спать хочу, но выспаться мне все равно не судьба, так что пойдем до победного конца Скрыть "You either live life – bruises, skinned knees and all – or you turn your back on it and start dying." – Christopher Pike Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Татьяна Леус Опубликовано 23 июня, 2009 Поделиться Опубликовано 23 июня, 2009 Capt. Paparazzi, а какой формат? Падающая Звезда Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Terminator Опубликовано 23 июня, 2009 Поделиться Опубликовано 23 июня, 2009 Capt. Paparazzi, а какой формат? Тот же вопрос. Просто вышеописанное все замечательно делается в Вегасе без особых затрат времени, только если исходник не находится в каком-нибудь сверх экзотичном формате. "Борги хитро ассимилировали ференги и купили Звездный флот" © Мяу Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Enterprise Опубликовано 23 июня, 2009 Поделиться Опубликовано 23 июня, 2009 Готов помочь, если я понял, есть видео и есть между кусками сценврезки с текстом, и этот текст надо поменять? Кино чёрнобелое или цветное?) - Tom Paris: Wooow! - Tuvook: Wow indeed. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Lucifer Опубликовано 23 июня, 2009 Поделиться Опубликовано 23 июня, 2009 По форматом всё прекрасно гоняется конверторами, допустим тем же mencoder'ом ) "Я надеюсь Вы взяли одного из этих знаменитых Звёздно Флотских инженеров? Ну тех , которые превращают камни в репликаторы." DS9 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Capt. Paparazzi Опубликовано 23 июня, 2009 Автор Поделиться Опубликовано 23 июня, 2009 Enterprise, так и есть, но текст там на подложке. Ее хотелось бы сохранить, т.е. поменять именно слова. Черно-белое, да. Падающая Звезда, Terminator, это вы меня поставили временно в тупик , я уточню. добавлено через 3 часа 0 минут Автор фильма просил передать, что готов записать и прислать в том формате, в каком удобнее, гм, режиссеру монтажа Что мы предпочитаем? Прислать обещали в течении двух недель, так что это, с одной стороны, не к спеху, с другой - до кона там времени будет мало, так что делать надо будет быстро. "You either live life – bruises, skinned knees and all – or you turn your back on it and start dying." – Christopher Pike Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Terminator Опубликовано 23 июня, 2009 Поделиться Опубликовано 23 июня, 2009 Предпочитаем для лучшего качества вообще в MPEG2 (аля DVD), но это будет много весить наверное. А обычно годится Xvid, DivX, H264, только желательно не WMV, RM и все с ними связанное. Как пришлют то? По инету? Диском? "Борги хитро ассимилировали ференги и купили Звездный флот" © Мяу Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
ZTX18 Опубликовано 23 июня, 2009 Поделиться Опубликовано 23 июня, 2009 Насколько я понял, пришлют dvd, поэтому для лучшего качества будет то, в каком виде у негоисходное видео... Чем меньше перекодировок — тем лучше.Скрыть Когда в интернете переходят на Вы, в реале уже давно бьют морду... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Terminator Опубликовано 23 июня, 2009 Поделиться Опубликовано 23 июня, 2009 DVD - это замечательно. Capt. Paparazzi, я так понимаю что подложка у текста в принципе одна и таже везде (ну может несколько вариантов), т.е. дополнительно перед монтажом надо будет отфотошопить эти варианты (пустые бланки)? "Борги хитро ассимилировали ференги и купили Звездный флот" © Мяу Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
ZTX18 Опубликовано 23 июня, 2009 Поделиться Опубликовано 23 июня, 2009 Terminator, есть очень хороший фильтр, идеально вырезает текст из видеоряда. Хотя, если очень хочется, можно и вручную, правда результат будет тот-же (не лучше). Плюс, имхо, не стоит смещать таймштамп, а если клеить из кусков, то это неизбежно. 1 Когда в интернете переходят на Вы, в реале уже давно бьют морду... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Capt. Paparazzi Опубликовано 23 июня, 2009 Автор Поделиться Опубликовано 23 июня, 2009 ZTX18, Terminator, Enterprise, я вам отправляю ссылку на ю-тьюбовский вариант. "You either live life – bruises, skinned knees and all – or you turn your back on it and start dying." – Christopher Pike Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Terminator Опубликовано 24 июня, 2009 Поделиться Опубликовано 24 июня, 2009 ZTX18, я просто их все не знаю, знаю какие пользовал. А как зовется сей фильтр? И я предвижу некоторые трудности с тем, что там субтитры "трясутся". Есть фильтр чтобы повторить такое движение или еще какой вариант? "Борги хитро ассимилировали ференги и купили Звездный флот" © Мяу Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь
Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий
Создать учетную запись
Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!
Регистрация нового пользователяВойти
Уже есть аккаунт? Войти в систему.
Войти