Luvilla Опубликовано 12 марта, 2008 Поделиться Опубликовано 12 марта, 2008 Я обращаюсь, прежде всего, к тем, кто хотел бы присоединиться к работе над переводами. Я очень признательна за доверие, за то, что вы присылаете мне "образцы продукции":D и спрашиваете моё мнение. Но: 1. Убедительная просьба не присылать куски серий. Наберитесь мужества и переведите серию полностью. оффтоп В этом случае я при любом раскладе смогу её доделать и выложить, прецеденты были...Скрыть 2. Я, вообще-то, корректор. Моё дело - опечатки/запятые. Проверка имён собственных и терминов, чтобы они были одинаковые внутри сериала. Но никак не перевод с промтового на русский. 3. Самое главное. Раз уж вы решились взяться за это дело, раз уж вы прислали мне свой перевод, раз уж я потратила кучу времени на исправление и написание комментариев, - имейте совесть, не пропадайте в неизвестном направлении! Добейте хотя бы ту серию, за которую брались. оффтоп А то получается... просто обидно. У меня сутки не резиновые, я учусь и работаю.Скрыть У нас сейчас могло бы быть переведено на семь серий больше. Я, конечно, их переведу, когда до них дойдёт очередь, но - когда это будет... оффтоп И нечего обижаться. То, что "капитан" и "вы" пишется с маленькой буквы, к английскому вообще отношения не имеет... :РСкрыть 2 Женщина тоже может построить Дом... ...или найти Мужчину, который для неё это сделает! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Malcolm Опубликовано 13 марта, 2008 Поделиться Опубликовано 13 марта, 2008 Nikola_1982, оффтоп А "ча" и "ща" пишется через "а", только никакого отношения к данному объявлению это не имеет. Скрыть А вот присылать корректору "я имею мостик" и "я не знаю это", как минимум неэтично =\ Все-таки ПРОМТовские переводы сначала самому надо вычитывать, а потом уже отправлять корректору, дабы тот их "причесал" (причесал, а не постриг заново... вот в чем вся соль). Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Luvilla Опубликовано 13 марта, 2008 Автор Поделиться Опубликовано 13 марта, 2008 Маленькое дополнение... оффтоп для тех, кто в танке!Скрыть Прежде, чем браться за перевод какой бы то ни было серии, ознакомьтесь, пожалуйста, с тем, какие серии уже в работе. Чтобы никто не делал двойную работу. Женщина тоже может построить Дом... ...или найти Мужчину, который для неё это сделает! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Malcolm Опубликовано 15 марта, 2008 Поделиться Опубликовано 15 марта, 2008 А теперь о наболевшем...У нас сейчас могло бы быть переведено на семь серий больше. ...и могло бы быть на двух переводчиков больше =( Уважаемые и любимые переводчики Координируйте пожалуйста свои действия на форуме, а не через отдельных личностей, тогда и не придется горько расплачиваться за чужие ошибки... Отписываясь на форуме о том, что вы взяли в перевод такую-то серию такого-то сезона, вы автоматически ставите в известность всех переводчиков данного форума о своих действиях, и следовательно уменьшаете риск перевода уже переведенных субтитров. У нас не так много переводчиков, чтобы ими швыряться. И еще меньше людей, способных координировать их действия. И вот иногда поступок одного человека (разумеется, я не о "наших" говорю ) может взять и перечеркнуть многомесячные труды координаторов, буквально умоляющих переводчиков не бросать свою работу. Координаторам за это отдельное спасибо, но и они не всесильны... Уважаемые переводчики, хоть и не легок ваш труд, давайте будем чуть более терпимыми к обстоятельствам. Всякое случается. Иногда в этом даже кто-то виноват и почти всегда это обидно =( Я конечно мог бы толкнуть речь про то, как надо "смело ступать туда, где еще все на английском", но вы ведь и так все знаете Поэтому я просто прошу. Как и все ваши читатели. Ах да, чуть не забыл... качественные переводы отныне будут поощряться отзывом силой +10 в репутацию. Они того более чем заслуживают оффтоп Я не зря сказал про качественные - не надо пытаться накручивать рейтинг с помощью промта :РСкрыть Все, кто ранее занимался переводами, в ближайшее время так же получат своеобразную "прибавочку" для дальнейшего стимула 2 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Fremor Опубликовано 10 июня, 2009 Поделиться Опубликовано 10 июня, 2009 оффтоп Такая полезная тема оказалась незаслуженно забыта. Исправил Скрыть Сложно добавить что-то стоящее к пожеланиям, высказанным до меня более авторитетными пользователями, но я попробую.Вроде бы уже не раз об этом говорили, но переводчики как пропадали, так и продолжают пропадать. Казалось бы, что сложного в том, чтобы время от времени бросить весточку мне на почту или проверить личные сообщения на форуме? Вы потратите пять минут и сохраните кучу нервов окружающим. Вроде бы уже не раз об этом говорили, но переводчики как пропадали, так и продолжают пропадать. Казалось бы, что сложного в том, чтобы время от времени бросить весточку мне на почту или проверить личные сообщения на форуме? Это займет минут пять, но этим вы сохраните кучу нервов себе и окружающим. 1 История DS9 - все закономерно, но непредсказуемо. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения