Рамина Опубликовано 1 июня, 2010 Поделиться Опубликовано 1 июня, 2010 Многоуважаемые переводчики! А не хочет ли кто-нибудь из вас попереводить комиксы? К сожалению, моего знания языка хватает только на очень посредственное качество перевода. Попробовала, но самой не очень понравилось то, что получается. Слишком много сомнительных моментов, сложностей. Приходится ходить к бете, и править, и править... А между тем, комиксов много, постоянно издаются новые. Если нужно, могу помогать "на подхвате" - выборка текста из картинок и вставление его обратно. С этим у меня проблем гораздо меньше) Главное, чтобы процесс шел. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Whiteblack Опубликовано 1 июня, 2010 Поделиться Опубликовано 1 июня, 2010 Рамина, по опыту субтитров у меня с переводом неплохо, но вот с вставлением текста в картинки - совсем никак. Может, выберем какой-нибудь комикс и попробуем сделать вместе? Reality is for people who can't handle Star Trek. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рамина Опубликовано 1 июня, 2010 Автор Поделиться Опубликовано 1 июня, 2010 Whiteblack, я была бы счастлива с тобой работать)) Есть ли какие-нибудь комиксы на примете?) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Whiteblack Опубликовано 1 июня, 2010 Поделиться Опубликовано 1 июня, 2010 Надо подумать Хорошо бы что-нибудь из относительно нового. Варианты способов выбора чего бы перевести: 1. По личным предпочтениям (у меня, например, есть любимые комиксы, а у тебя?) 2. Может, кто-то что-то посоветует? Reality is for people who can't handle Star Trek. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Dyonis_Rakhl Опубликовано 1 июня, 2010 Поделиться Опубликовано 1 июня, 2010 а сколько в одном комиксе текста? читаются-то они быстро, но адекватного впечатления как-то не создается The show lacked soul, and a theme, to the point where it has devoted its running time to celebrating its own coolness rather than exploring any sort of idea © Engadget Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рамина Опубликовано 1 июня, 2010 Автор Поделиться Опубликовано 1 июня, 2010 У меня есть горячо любимая серия Star Trek Alien Spotlight, которая хороша тем, что каждая часть вполне себе отдельная, и своей некоторой обзорностью) Ну и свежая, да) Я из нее трибблов сделала, но на боргах поняла, что некоторые моменты с игрой слов напрочь проигрываю( Поскольку нелюбимых комиксов точно не имею, не буду возражать вообще) Единственно - лучше начать с одинарного выпуска, на пробу...наверное?) добавлено через 1 минуту Dyonis_Rakhl, в среднем комиксе примерно 2 и более страниц 12м таймсом. В основном реплики, конечно. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Dyonis_Rakhl Опубликовано 1 июня, 2010 Поделиться Опубликовано 1 июня, 2010 хм... я прямо задумываюсь Меня всегда не хватало на серии, потому что там было настолько много, что за один присест я перестал успевать их делать, с тех пор как устроился работать. А если я делаю в работе перерыв, то продолжение сразу становится непредсказуемым по срокам... The show lacked soul, and a theme, to the point where it has devoted its running time to celebrating its own coolness rather than exploring any sort of idea © Engadget Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Eldfell Опубликовано 1 июня, 2010 Поделиться Опубликовано 1 июня, 2010 Идея хорошая, можно бы попробовать, только вот в сабами и комиксами у меня опыта никакого. Подозреваю, что с их спецификой, могу и в лужу сесть... Эх, сюда бы ответственного корректора переводчика-какого-нибудь, опытного и свирепого! Зато уж точно сумею насобачить текст в "облачка" С фотошопом мы общаемся. Бесконечное Разнообразие в Бесконечных Сочетаниях... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рамина Опубликовано 1 июня, 2010 Автор Поделиться Опубликовано 1 июня, 2010 Ну, обычно, так и практикуется - разделение труда) Кто-то отрабатывает сканы до удобочитаемого вида, кто-то подготавливает скрипты, кто-то их переводит, кто-то вставляет готовый текст на место, и еще один кто-то потом отсматривает, чтоб все нормально было) Но в данном случае хватит переводчика и фотошопера) Стиль оформления можно посмотреть в сети, если кто-то этим будет заниматься - поищу информацию о специфике комиксного оформления. Шрифты там, и все такое) Просто, комиксов так много, и таких хороших... А в переводе нашла только один, по последнему фильму. Жалко, такой объем такой хорошей информации остается малодоступным( Вон, даже мангу уже переводят, а комиксы ведь лучше?) Если что - я готова поподготавливать скрипты)) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
OLeg89 Опубликовано 1 июня, 2010 Поделиться Опубликовано 1 июня, 2010 *подпрыгивает на месте* Я! Я - переводчик комиксов! Я вообще говорил с Elfwine на эту тему, но что-то у него, очевидно, не срослось. Если кто-то согласится переводить, то готов взвалить на себя непосильный труд по офотошопливанию в полупромышленных масштабах и, возможно, легкой редактуре. И coming soon: первый номер Spock: Reflections. To the brave crew and passengers of the Kobayshi Maru…sucks to be you. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Eldfell Опубликовано 1 июня, 2010 Поделиться Опубликовано 1 июня, 2010 Рамина, шрифт можно подбрать пользуясь изначальным вариантом комикса как образцом. Всякие "БАХ! ШВАРК!"с английского вообще можно не переводить - уж это люди и так поймут. Опять же экономия времени. Вон, даже мангу уже переводят, а комиксы ведь лучше? Как тебе сказать... Качественная манга тоже может быть хороша, но - лично для меня - она, как жанр, определнённо не подходит для отображения вселенной Star Trek. Бесконечное Разнообразие в Бесконечных Сочетаниях... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Dyonis_Rakhl Опубликовано 1 июня, 2010 Поделиться Опубликовано 1 июня, 2010 OLeg89, я вот про тебя тоже первым делом вспомнил, как эту тему увидел Раз у тебя отработана процедура, можно у тебя попросить "на пробу" текст чего-нибудь? Желательно, хронологически, по позднему ТНГ/ТНГ фильмам. Ну и чтоб сам комикс у нас тут лежал уже (или ты мог бы направить, откуда скачать) The show lacked soul, and a theme, to the point where it has devoted its running time to celebrating its own coolness rather than exploring any sort of idea © Engadget Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
OLeg89 Опубликовано 1 июня, 2010 Поделиться Опубликовано 1 июня, 2010 Dyonis_Rakhl, боюсь, с комиксами по ТНГ я пока мало знаком, посоветовать могу максимум Alien Spotlight: Borg (оно про боргов и с травой). А кроме него можно брать из темы любой с симпатичной обложкой. У меня персонально хорошее предчувствие по поводу Perchance to Dream. To the brave crew and passengers of the Kobayshi Maru…sucks to be you. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Dyonis_Rakhl Опубликовано 1 июня, 2010 Поделиться Опубликовано 1 июня, 2010 OLeg89, мне нравится серия Alien Spotlight, точнее ее идея. Вполне можно начать и с боргов (и мучаться с переводом их во множественном числе ). У тебя есть возможность выдрать из комикса реплики в один текстовый файл? The show lacked soul, and a theme, to the point where it has devoted its running time to celebrating its own coolness rather than exploring any sort of idea © Engadget Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
OLeg89 Опубликовано 1 июня, 2010 Поделиться Опубликовано 1 июня, 2010 У тебя есть возможность выдрать из комикса реплики в один текстовый файл? К сожалению, нет, придется прямо со страниц. Я как-то однажды пробовал приспособить для такой цели программу распознавания отсканированного текста, но комиксные шрифты ей, наверно, не понравились. оффтоп мне нравится серия Alien Spotlight, точнее ее идея Сейчас, кстати, нечто подобное про малоиспользованных капитанов выходит - Captain's Log. Правда первые два номера очень средние, но еще не вечер.Скрыть To the brave crew and passengers of the Kobayshi Maru…sucks to be you. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Dyonis_Rakhl Опубликовано 1 июня, 2010 Поделиться Опубликовано 1 июня, 2010 печально... если бы был английский текст, можно было бы соизмерять длину русских фраз (которые без контроля стремятся к удлинению) с английскими, чтоб умещать их в те же пузырики The show lacked soul, and a theme, to the point where it has devoted its running time to celebrating its own coolness rather than exploring any sort of idea © Engadget Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
OLeg89 Опубликовано 1 июня, 2010 Поделиться Опубликовано 1 июня, 2010 Dyonis_Rakhl, в крайнем случае всегда можно нарисовать пузырь большего размера. К уменьшению длины реплик нужно стремиться, но без фанатизма. To the brave crew and passengers of the Kobayshi Maru…sucks to be you. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Dyonis_Rakhl Опубликовано 1 июня, 2010 Поделиться Опубликовано 1 июня, 2010 угу. Я уже понял про траву, кстати... The show lacked soul, and a theme, to the point where it has devoted its running time to celebrating its own coolness rather than exploring any sort of idea © Engadget Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Elfwine Опубликовано 2 июня, 2010 Поделиться Опубликовано 2 июня, 2010 Я вообще говорил с Elfwine на эту тему, но что-то у него, очевидно, не срослось. Да, было дело, грешен - ушел в забвение касательно комиксов на какое-то время. Давно подумываю вернуться, но все повода не было. А тут прям так все активизировались, что невозможно не присоединиться! В общем берусь за перевод комиксов по вселенной нового фильма(Nero, Reflections, новеллизация и т.п.). Начну со Спока, наверное. "The first duty of every Starfleet officer is to the truth, whether it's scientific truth or historical truth or personal truth!" Читайте наш канал про сериал "Дискавери" в Телеграме - https://t.me/uglyklingons Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
OLeg89 Опубликовано 2 июня, 2010 Поделиться Опубликовано 2 июня, 2010 Elfwine, Рефлекшнс не в фильмовской вселенной, а в оригинальной. Да и текст у меня уже весь давно переведен, я на неделе планирую первый оформленный номер выложить. To the brave crew and passengers of the Kobayshi Maru…sucks to be you. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Elfwine Опубликовано 2 июня, 2010 Поделиться Опубликовано 2 июня, 2010 Да и текст у меня уже весь давно переведен, я на неделе планирую первый оформленный номер выложить. О, окей, тогда за Нерона возьмусь. добавлено через 3 минуты Надо тогда где-то отписываться кто чем занят, и что уже делать не надо. OLeg89, Займешься? "The first duty of every Starfleet officer is to the truth, whether it's scientific truth or historical truth or personal truth!" Читайте наш канал про сериал "Дискавери" в Телеграме - https://t.me/uglyklingons Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Арибет Опубликовано 2 июня, 2010 Поделиться Опубликовано 2 июня, 2010 У меня опыт вставления текста в комикс есть - перевела целый комикс Питер - столица Баджора. (с) FUNTik Официальный баджорский краснорубашечник. (с) Carrie Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Elfwine Опубликовано 2 июня, 2010 Поделиться Опубликовано 2 июня, 2010 Организатор нужен, однозначно. Я - пас, и так уже где только не организовался.. "The first duty of every Starfleet officer is to the truth, whether it's scientific truth or historical truth or personal truth!" Читайте наш канал про сериал "Дискавери" в Телеграме - https://t.me/uglyklingons Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
OLeg89 Опубликовано 2 июня, 2010 Поделиться Опубликовано 2 июня, 2010 OLeg89, Займешься? Займусь, *хитро щурится* заодно проще будет в случае чего сотрудничество с моим маленьким (но очэн гордым) переводческим коммьюнити устраивать =) Наверно, стоит тогда отдельную тему создать... To the brave crew and passengers of the Kobayshi Maru…sucks to be you. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Elfwine Опубликовано 2 июня, 2010 Поделиться Опубликовано 2 июня, 2010 Наверно, стоит тогда отдельную тему создать... Ага, дерзай! оффтоп Кстати в обязанности входят пинки, так что будь готов Скрыть "The first duty of every Starfleet officer is to the truth, whether it's scientific truth or historical truth or personal truth!" Читайте наш канал про сериал "Дискавери" в Телеграме - https://t.me/uglyklingons Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь
Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий
Создать учетную запись
Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!
Регистрация нового пользователяВойти
Уже есть аккаунт? Войти в систему.
Войти