Luvilla Опубликовано 31 марта, 2008 Поделиться Опубликовано 31 марта, 2008 Хм.. озадачили. "Пип" мне, честно говоря, не нравится... но и "звёздочка" восторга не вызывает... Luvilla, не поверишь, у меня ни разу не встретилось Верю. Это ж только мне всегда везёт... Женщина тоже может построить Дом... ...или найти Мужчину, который для неё это сделает! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Malcolm Опубликовано 31 марта, 2008 Поделиться Опубликовано 31 марта, 2008 Я конечно не спорю, что "пип" у простого человека вообще ни с чем не ассоциируется... но и звездочка мне не нравится =\ Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Whiteblack Опубликовано 31 марта, 2008 Поделиться Опубликовано 31 марта, 2008 Ну, просто, pip - это и есть "звездочка на погонах" по версии мультитрана Хотя мне это тоже не нравится А что, слово "пип" вызывает слишком неприятные ассоциации, чтобы его так и оставить? Просто треккеры действительно говорят "пип"... Reality is for people who can't handle Star Trek. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Malcolm Опубликовано 31 марта, 2008 Поделиться Опубликовано 31 марта, 2008 А что, слово "пип" вызывает слишком неприятные ассоциации, чтобы его так и оставить? Я думаю проблема в том, что у людей незнакомых с треком оно ассоциаций вообще не вызывает... Не, мне Пип нравится. Я к этому слову привык, все треккеры к нему тоже привыкли, никаких неприятных ассоциаций он вызывать не будет. Вот звездочка - это да, как гром среди ясного неба. Все равно что spaceship сухогрузом называть Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Luvilla Опубликовано 31 марта, 2008 Поделиться Опубликовано 31 марта, 2008 Убедили! оффтоп Мы дома тоже говорим "пип"...Скрыть Женщина тоже может построить Дом... ...или найти Мужчину, который для неё это сделает! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Whiteblack Опубликовано 31 марта, 2008 Поделиться Опубликовано 31 марта, 2008 Malcolm, ну и хорошо, что не вызовет И это вовсе не проблема. Вот Джейнвей говорит "Я потеряла пип" и Семерка поднимает с пола кругляшок. Аааа, думает зритель, так вот, что такое пип, ок, теперь буду знать. Все вещи когда-нибудь называются в первый раз, что ж такого. Luvilla, да не очень и пытались Reality is for people who can't handle Star Trek. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Luvilla Опубликовано 31 марта, 2008 Поделиться Опубликовано 31 марта, 2008 Whiteblack, оффтоп Luvilla, да не очень и пытались Да ладно, не пытались.. навалились гурьбой... Привели убойный аргумент "Все треккеры так говорят": Скрыть Женщина тоже может построить Дом... ...или найти Мужчину, который для неё это сделает! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Арибет Опубликовано 31 марта, 2008 Поделиться Опубликовано 31 марта, 2008 оффтоп ха! Я гений Скрыть Питер - столица Баджора. (с) FUNTik Официальный баджорский краснорубашечник. (с) Carrie Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Luvilla Опубликовано 31 марта, 2008 Поделиться Опубликовано 31 марта, 2008 Арибет, оффтоп ха! Я гений Не-а... ты - главный оффтопщик... оффтоп а место гения давно занятоСкрыть Скрыть Женщина тоже может построить Дом... ...или найти Мужчину, который для неё это сделает! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Malcolm Опубликовано 31 марта, 2008 Поделиться Опубликовано 31 марта, 2008 Арибет, неа, ты - "все треккеры" Привели убойный аргумент "Все треккеры так говорят" Мы не виноваты! Так было до нас =) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
katyuxa Опубликовано 31 марта, 2008 Поделиться Опубликовано 31 марта, 2008 Whiteblack, во-во, слишком неприятные ассоциации! Я бы сказала точнее - неблагозвучные. Очень не советую по-русски писать (прости господи )"пип" Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Арибет Опубликовано 31 марта, 2008 Поделиться Опубликовано 31 марта, 2008 Malcolm, оффтоп зато я первая вспомнила Скрыть И что вы заладили - не звучит, не звучит... У меня вон кота Пип зовут и ничего, живет Питер - столица Баджора. (с) FUNTik Официальный баджорский краснорубашечник. (с) Carrie Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Malcolm Опубликовано 31 марта, 2008 Поделиться Опубликовано 31 марта, 2008 Очень не советую по-русски писать (прости господи )"пип" И... что тебя так смущает? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
мр. Спок Опубликовано 31 марта, 2008 Поделиться Опубликовано 31 марта, 2008 оффтоп Надо писать "censored"! Скрыть 2 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Арибет Опубликовано 31 марта, 2008 Поделиться Опубликовано 31 марта, 2008 mr. Spock, оффтоп убил! +1:D Скрыть Питер - столица Баджора. (с) FUNTik Официальный баджорский краснорубашечник. (с) Carrie Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
katyuxa Опубликовано 31 марта, 2008 Поделиться Опубликовано 31 марта, 2008 Что смущает?? Так, ну вы что, не отрывайтесь же совсем от русского языка! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Malcolm Опубликовано 31 марта, 2008 Поделиться Опубликовано 31 марта, 2008 katyuxa, извини, а союз "как" ты тоже не используешь из этических соображений? Ну а вдруг кому-нибудь в рот смешинка попадет? Нельзя же приличным людям такие вещи говорить... Я балдею. добавлено через 1 минуту Честно всегда думал, что над слово "сосиски" престают смеяться в пятом классе, но видимо я слишком наивен добавлено через 8 минут А еще меня пол жизни мучал вопрос - корректно ли по русски писать слово "рукопись"? добавлено через 4 минуты Я еще не надоел? Просто вот еще вспомнил... наверняка все с первого класса помнят эту аморальную детскую "зарядку", там еще слова такие неприличные: "мы писали, мы писали, наши пальчики устали". И куда только министерство образования смотрит, не понимаю Давайте не будем бредить на яву, угум? Тема еще целый год будет носить серебрянную медальку "самой толковой", и очень не хочется чтобы через год награда стала противоположной... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
katyuxa Опубликовано 1 апреля, 2008 Поделиться Опубликовано 1 апреля, 2008 Malcolm, все перечисленные тобою слова существуют в русском языке и имеют во-первых приличное значение. Слова "пип" (прости господи ) не существует, а звучание вызывает лишь нелицеприятные ассоциации P.S. Я тоже балдею Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Luvilla Опубликовано 1 апреля, 2008 Поделиться Опубликовано 1 апреля, 2008 Небольшой оффтопик... Слова "пип" (прости господи ) не существует, а звучание вызывает лишь нелицеприятные ассоциации Будемо сперечатись? - Пип! Пип! - запищало внутри. Все яичные желтки ожили и высунули головки. - Кряк! Кряк! - сказала утка. Утята быстро выкарабкались из скорлупы и стали озираться кругом под зелеными листьями лопуха; мать не мешала им - зеленый цвет полезен для глаз. - Ах, как велик мир! - сказали утята. Еще бы! Тут было куда просторнее, чем в скорлупе. [...... Наконец лопнуло и большое яйцо. - Пип! Пип! - пропищал птенец и вывалился из яйца. Но какой же он был большой и гадкий! Как междометие это слово используется в литературе постоянно, широко, много, в литературе всех стилей... Даже в технических мануалах и интструкциях, типо:Если при постановке на охрану звучит "ПИП-ПИП" и дважды мигают поворотные огни, ... и это считается нормальным. Никто не падает в обморок и не говорит "фи"... Скрыть Женщина тоже может построить Дом... ...или найти Мужчину, который для неё это сделает! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться Malcolm Опубликовано 1 апреля, 2008 Поделиться Опубликовано 1 апреля, 2008 Слова "пип" (прости господи ) не существует, а звучание вызывает лишь нелицеприятные ассоциации У кого? У переводчика, которого пробивает на "хи-хи" из-за каждой глупости? Так это тараканы переводчика, а не перевода... Ты сначала найди тех "людей", у которых это вызывает "неприятные ассоциации", и желательно чтобы они были старше 12, тогда поговорим. На этом форуме таких нет, так что извини. оффтоп извини конечно, но если ты после каждого слова будет вставлять "прости Господи" и в конце смайлик добавлять, то твои сообщения от этого умнее не станут... подход "смешинка в рот попала" создает очень плохое мнение о способности человека/переводчика трезво рассуждать. Намного более негативное, чем услышанное в детсадике "пип" =\ Это не попытка оскорбить, это сомнение в целесообразности твоих предложений. Если взрослый человек считает слово "пип" смешным, то это можно оправдать разве что только приблизившейся весной Скрыть Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться katyuxa Опубликовано 1 апреля, 2008 Поделиться Опубликовано 1 апреля, 2008 Luvilla, да, согласна насчёт звукоподражания. Но не обозначения отличий по рангу. Извини, Malcolm, я вовсе не считаю какие-либо слова смешными или нет. Я считаю те или иные слова неуместными в переводе. Собственно, если вместо "pip" написать "пип", так это будет кстати и не перевод. Это называется написать английское слово русскими буквами. Мы вроде тут перевод обсуждаем. 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться Luvilla Опубликовано 1 апреля, 2008 Поделиться Опубликовано 1 апреля, 2008 Предложение... Давайте-ка переедем из Помогите перевести куда-нить... в какие-нить Дискуссионные моменты, что ли...Скрыть Женщина тоже может построить Дом... ...или найти Мужчину, который для неё это сделает! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться Malcolm Опубликовано 1 апреля, 2008 Поделиться Опубликовано 1 апреля, 2008 Мы вроде тут перевод обсуждаем. Осталось только понять какой - глупый или умный А глупый перевод, это как "кэптайн Кёк тач хим коммунтикатор и прокричал 'Бим ми ап, Скотти!' " , так и "мичман Ким потерял свою круглую звёздочку где-то на капитанской рубке". Если придерживаться того ил иного стиля так или иначе перевода не получится. добавлено через 4 минуты Давайте-ка переедем из Помогите перевести куда-нить... в какие-нить Дискуссионные моменты, что ли... Да чего тут обсуждать-то? Считай,что я свое обсуждение закончил =) У нас как бы есть золоте правило - не можем же мы запретить человеку в переводах использовать мичманов, звездочки и бластеры? Ну вот не может и все тут - это его право. Тем более если никто другой на перевод этого сериала/серии не претендует. Но я все-таки советую "гласу вопиющего" прислушаться к "гласу смертных", которые в другой теме ясно дали понять:Но не получится ли теперь так, что в каждой серии одно и то же будет называться по разному? это будет ужасно :''''-((( А ведь получится. Ну пускай не в каждой серии, а в разных сериалах =( Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться Scott Опубликовано 1 апреля, 2008 Поделиться Опубликовано 1 апреля, 2008 Очень не советую по-русски писать (прости господи )"пип" А еще меня пол жизни мучал вопрос - корректно ли по русски писать слово "рукопись"? Смеялся долго Но не получится ли теперь так, что в каждой серии одно и то же будет называться по разному? это будет ужасно :''''-((( А ведь получится. Ну пускай не в каждой серии, а в разных сериалах =( Так вот для этого существует данная тема и еще с полдюжины тем на этом формуе. Переводами занимается множество людей, и это - хорошо. Плохо то, что некоторые из них настолько в себе уверены, что даже подумать не могут о том, чтобы посоветоваться. Неужто это так принципиально? В конце концов перевод делается для зрителей, а не для себя... Ну ладно, это уже риторические заклинания. Касательно pip - "звездочка" в данном случае может быть уместна в иносказательном смысле. К примеру, если речь идет о повышении звания, тогда один персонаж может сказать другому что-то вроде "получишь еще одну звездочку", но только таком случае. оффтоп "мичман Ким потерял свою круглую звёздочку где-то на капитанской рубке" Мичман Ким - это родной брат адвоката Трой? Скрыть 2 Oh greatest and mighty English! It's the only hope during the days of painful reflections about the fate of my Fatherland. © Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться Luvilla Опубликовано 3 апреля, 2008 Поделиться Опубликовано 3 апреля, 2008 Такая ситуация: жители некой деревни не говорят breakfast, lunch или dinner, а говорят "first meal" и "midday meal". Сдается мне, что "завтрак" и "обед" в данном случае неуместны. "Первая еда"... и "дневная еда"? "Полдневная"? или "пища"? Женщина тоже может построить Дом... ...или найти Мужчину, который для неё это сделает! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться Назад 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 Далее Страница 23 из 49 Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий Создать учетную запись Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто! Регистрация нового пользователя Войти Уже есть аккаунт? Войти в систему. Войти Поделиться Поделиться Подписчики 0
Malcolm Опубликовано 1 апреля, 2008 Поделиться Опубликовано 1 апреля, 2008 Слова "пип" (прости господи ) не существует, а звучание вызывает лишь нелицеприятные ассоциации У кого? У переводчика, которого пробивает на "хи-хи" из-за каждой глупости? Так это тараканы переводчика, а не перевода... Ты сначала найди тех "людей", у которых это вызывает "неприятные ассоциации", и желательно чтобы они были старше 12, тогда поговорим. На этом форуме таких нет, так что извини. оффтоп извини конечно, но если ты после каждого слова будет вставлять "прости Господи" и в конце смайлик добавлять, то твои сообщения от этого умнее не станут... подход "смешинка в рот попала" создает очень плохое мнение о способности человека/переводчика трезво рассуждать. Намного более негативное, чем услышанное в детсадике "пип" =\ Это не попытка оскорбить, это сомнение в целесообразности твоих предложений. Если взрослый человек считает слово "пип" смешным, то это можно оправдать разве что только приблизившейся весной Скрыть Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
katyuxa Опубликовано 1 апреля, 2008 Поделиться Опубликовано 1 апреля, 2008 Luvilla, да, согласна насчёт звукоподражания. Но не обозначения отличий по рангу. Извини, Malcolm, я вовсе не считаю какие-либо слова смешными или нет. Я считаю те или иные слова неуместными в переводе. Собственно, если вместо "pip" написать "пип", так это будет кстати и не перевод. Это называется написать английское слово русскими буквами. Мы вроде тут перевод обсуждаем. 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Luvilla Опубликовано 1 апреля, 2008 Поделиться Опубликовано 1 апреля, 2008 Предложение... Давайте-ка переедем из Помогите перевести куда-нить... в какие-нить Дискуссионные моменты, что ли...Скрыть Женщина тоже может построить Дом... ...или найти Мужчину, который для неё это сделает! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Malcolm Опубликовано 1 апреля, 2008 Поделиться Опубликовано 1 апреля, 2008 Мы вроде тут перевод обсуждаем. Осталось только понять какой - глупый или умный А глупый перевод, это как "кэптайн Кёк тач хим коммунтикатор и прокричал 'Бим ми ап, Скотти!' " , так и "мичман Ким потерял свою круглую звёздочку где-то на капитанской рубке". Если придерживаться того ил иного стиля так или иначе перевода не получится. добавлено через 4 минуты Давайте-ка переедем из Помогите перевести куда-нить... в какие-нить Дискуссионные моменты, что ли... Да чего тут обсуждать-то? Считай,что я свое обсуждение закончил =) У нас как бы есть золоте правило - не можем же мы запретить человеку в переводах использовать мичманов, звездочки и бластеры? Ну вот не может и все тут - это его право. Тем более если никто другой на перевод этого сериала/серии не претендует. Но я все-таки советую "гласу вопиющего" прислушаться к "гласу смертных", которые в другой теме ясно дали понять:Но не получится ли теперь так, что в каждой серии одно и то же будет называться по разному? это будет ужасно :''''-((( А ведь получится. Ну пускай не в каждой серии, а в разных сериалах =( Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Scott Опубликовано 1 апреля, 2008 Поделиться Опубликовано 1 апреля, 2008 Очень не советую по-русски писать (прости господи )"пип" А еще меня пол жизни мучал вопрос - корректно ли по русски писать слово "рукопись"? Смеялся долго Но не получится ли теперь так, что в каждой серии одно и то же будет называться по разному? это будет ужасно :''''-((( А ведь получится. Ну пускай не в каждой серии, а в разных сериалах =( Так вот для этого существует данная тема и еще с полдюжины тем на этом формуе. Переводами занимается множество людей, и это - хорошо. Плохо то, что некоторые из них настолько в себе уверены, что даже подумать не могут о том, чтобы посоветоваться. Неужто это так принципиально? В конце концов перевод делается для зрителей, а не для себя... Ну ладно, это уже риторические заклинания. Касательно pip - "звездочка" в данном случае может быть уместна в иносказательном смысле. К примеру, если речь идет о повышении звания, тогда один персонаж может сказать другому что-то вроде "получишь еще одну звездочку", но только таком случае. оффтоп "мичман Ким потерял свою круглую звёздочку где-то на капитанской рубке" Мичман Ким - это родной брат адвоката Трой? Скрыть 2 Oh greatest and mighty English! It's the only hope during the days of painful reflections about the fate of my Fatherland. © Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Luvilla Опубликовано 3 апреля, 2008 Поделиться Опубликовано 3 апреля, 2008 Такая ситуация: жители некой деревни не говорят breakfast, lunch или dinner, а говорят "first meal" и "midday meal". Сдается мне, что "завтрак" и "обед" в данном случае неуместны. "Первая еда"... и "дневная еда"? "Полдневная"? или "пища"? Женщина тоже может построить Дом... ...или найти Мужчину, который для неё это сделает! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения