Перейти к содержанию

перевод и значение терминов


Рекомендуемые сообщения

Archangel,

оффтоп

альков, это такой "гроб", куда борги конектятся.:wub:

Скрыть

- Dilan@Omega007, USS Andromeda-E.
- Почетный костровой
- Часто Копирую Новости =)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 194
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

What if you're simply
being swept up in the excitement
of what you think is happening
but it's not real

А что если ты настолько переполнена эмоциямипо поводу того, что ты думаешь с тобой происходит, а на самом деле этого нет?

l beg to differ

Позволь не согласиться.

Those are dermaplastic grafts

Это пересаженные ткани

l just have to reach her
somehow

Мне нужно достучаться до неё каким-то образом

So we're not
out of the woods yet

Значит мы пока ещё в опасности(не совсем в безопасности)
 
(от контекста всё может меняться)

"The first duty of every Starfleet officer is to the truth, whether it's scientific truth or historical truth or personal truth!"

Читайте наш канал про сериал "Дискавери" в Телеграме - https://t.me/uglyklingons

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

оффтоп

Archangel, альков, это такой "гроб", куда борги конектятся.:wub:

Dilan, сам ты гроб. :D ::)
Альков Борга – многофункциональное устройство, используемое дронами для регенерации, питания, обращения к Центральному Банку Данных и установления более тесной связи с Мнением Коллектива.

Скрыть

 

(от контекста всё может меняться)
Вот. В точку. Я, не зная контекста, терялась в вариантах.

We are the Borg. Lower your shields and surrender your ships. We will add your biological and technological distinctiveness to our own. Your culture will adapt to service ours. Resistance is futile.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 1 месяц спустя...

так, где мона достать переводчик с клингонского на русский???
или мне так и оставлять клингонские слова??:):)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

так, где мона достать переводчик с клингонского на русский???

Ой!

или мне так и оставлять клингонские слова??

Смотря с какой целью. Если очень хочется, наверное можно найти способ перевести через английский. Может вот тута: http://www.kli.org

Oh greatest and mighty English! It's the only hope during the days of painful reflections about the fate of my Fatherland. ©

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

спс, первое слово, там даже на главной странице, но вот значений там порой не хвататет?
мож лучше так оставить???
кто как у себя делал, у кого клингонский был?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

ну если перевода с клингонского на английский не дается, то значит идея автора - показать чужой, непонятный героям язык. Переводить его, конечно же, не надо. Транслитерировать, наверное, можно

The show lacked soul, and a theme, to the point where it has devoted its running time to celebrating its own coolness rather than exploring any sort of idea © Engadget

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

ну я не знаю, перевод то дается, но смысл не подходит
вот например, Pak lohr, mot'loch,the Ritual
of Twenty Painstiks,[мастер] of the bat'leth,the sulfur lagoons of Gorath pahtk
я например затрудняюсь))))
а транслитерировать еще сложней..
на сайте я не нашел места, где мона перевести...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

нет, перевод в самой серии/книге, которую ты переводишь. Если там не стали переводить на английский, то и тебе не надо переводить на русский

The show lacked soul, and a theme, to the point where it has devoted its running time to celebrating its own coolness rather than exploring any sort of idea © Engadget

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

2 последних
я не уверен, что это можно назать каналом, трубой или еще как либо, поэтому и спрашиваю более опытнх треккероф)))
мож там какое слово специальное для трансварпа есть.....

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Скорее "туннель", "коридор"

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Подскажите, пожалуйста, перевод вот этого предложения: "More than a little ticklish" - "Больше, чем просто щекотливый"? Всмысле, очень щекотливый человек? И, ещё вот это слово: "MISCELLANEOUS". Заранее спасибо! :)

Счастье бывает только в сказках... и, нет ничего возможного...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

MISCELLANEOUS - Разное, другое, прочее и т.д.

- Dilan@Omega007, USS Andromeda-E.
- Почетный костровой
- Часто Копирую Новости =)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Dilan, большое спасибо! ;)

Счастье бывает только в сказках... и, нет ничего возможного...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

MISCELLANEOUS - Разное, другое, прочее и т.д.

Из лингво:
miscellaneous
1) смешанный; разнообразный
2) разносторонний

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

"Более чем щекотливая"?

Ну... щекотливая натура. Есть ведь такая? А, это нечто более, чем просто щекотливый... :wub:

Счастье бывает только в сказках... и, нет ничего возможного...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну... щекотливая натура. Есть ведь такая? А, это нечто более, чем просто щекотливый... :wub:

Тогда, если речь о натуре, то скорее деликатная...

Reality is for people who can't handle Star Trek.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 4 недели спустя...

Тэкс... с тем разобралась. ;)
 
Нужен ваш совет, как вот это перевести - "Vulcan mocha is a Vulcan coffee beverage. Cosimo served it to Harry Kim, who preferred the beverage "extra sweet". Это из вояджеровского эпизода... мне интересно, слово "mocha" - это через букву "ч" или "х"? А, то по русски иногда стыдно получается... :wub:

Счастье бывает только в сказках... и, нет ничего возможного...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

вообще-то это "Мокка", всем известная(ое? я кофе не пью) :)

The show lacked soul, and a theme, to the point where it has devoted its running time to celebrating its own coolness rather than exploring any sort of idea © Engadget

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
×
×
  • Создать...