Перейти к содержанию

Ant

Зарегистрированный
  • Постов

    5
  • Зарегистрирован

Достижения Ant

Кадет I

Кадет I (1/10)

0

Репутация

  1. Undel, я так понимаю это из Twisted? Я бы перевел это так: "Вы один из тех, кто лучше всех проявил себя на протяжении этой миссии". И кстати ИМХО именно "миссии" или "полета", т.к. мне кажется "задание" - слишком скромный термин для путешествия через пол галактики...
  2. katyuxa, Спасибо, тогда продолжу с 3х16 и далее. Только хочу сразу сказать, что смогу делать не больше одной серии в неделю, а то и меньше. По поводу строчек не понял... Имеется ввиду именно бить на строки (символом "|" ) или бить на кадры (т.е. скажем 00:00:15,000 --> 00:00:20,000 поделить на 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 и 00:00:18,000 --> 00:00:20,000)? Просто разделением на 2 и более строки когда в одну не влезает вроде автоматом занимается плеер (или фильтр наверное). Но если все же проблема с этим связана, то буду разделять принудительно.
  3. Вот, вроде что-то получилось. Прошу экспертов высказать свое мнение: стоит продолжать или это "не мое"? Star Trek - Voyager - 3x15 - Coda.zip
  4. Из серидины так из середины, возьму тогда 3х15 для пробы.
  5. Народ, есть желание вам помочь с переводом субтитров к сериалу, но нет уверенности, что получится т.к. раньше никогда этим не знаимался. Знания языка вроде имеются, любовь к Треку тоже! Так что может выделите какую-нибуть серию мне для эксперимента?
×
×
  • Создать...