Перейти к содержанию

Creiz

Зарегистрированный
  • Постов

    25
  • Зарегистрирован

  • Победитель дней

    1

Creiz стал победителем дня 31 мая 2008

Creiz имел наиболее популярный контент!

Достижения Creiz

Кадет III

Кадет III (3/10)

70

Репутация

  1. OK, тебе большое спасибо! оффтоп Приятного отпуска!))) Скрыть
  2. Все получила)) Спасибо большое!
  3. Ладно, тогда буду жадной - гулять так гулять, записывай все, я все равно выбрать не смогла. (а, и ансабы к ним здорово будет, если зашлешь))))
  4. Да даже не знаю)))) заграбастать 4 серии сразу - это похоже на жадность)))) У тебя какие-нить приоритеты в них имеются?
  5. Два года назад последний пост... огорчает однако. Сейчас-то кто живой есть?
  6. Luvilla, 1х15 постараюсь отправить завтра. А еще не могу решить, что взять следующим: 1х05 the last outpost, 1x21 arsenal of freedom, 2x15 pen pals, 4x13 devil's due... вот она, проблема выбора и приоритетов...
  7. Ой, столько любимых серий, что я даже все их названия позабывала)))) Сейчас вот смотрю одну - The Perfect Mate из 5-го сезона про женщину-метаморфа, подстраивающуюся под идеал мужчины, который рядом с ней. Самый очаровательный момент, имхо: посол говорит "Every man on this ship will be fighting over her". "Not every man", - сказал Пикард и приставил к ней Дэйту
  8. Luvilla, огромное спасибо! Наверное, лучше на почту - а то тут вдруг дети читают)))инглиш-то не факт, что поймут, а вот на русском-то обязательно)))))))))))))) Dr_Kekz, большое спасибо! ща поставлю на закачку эту серию на русском и гляну)))))))) оффтоп Да не за что))))))) Скрыть
  9. Кхем, первым делом считаю необходимым предупредить всех, что на последующее надо ставить рейтинг R, поэтому впечатлительным людям и противникам юмора ниже пояса дальше не читать! На всякий случай поставлю тэги офтопа в опасном месте В общем так. Я тут редактирую 3-ю серию ТНГ (the naked now), где есть очаровательный момент с Дэйтой и лимериком, а конкретно, когда Дэйта, по незнанию и невинности, пытается пересказать Пикарду лимерик, который он от кого-то услышал и недопонял: "There was a young lady from Venus, Whose body was shaped like a..." Как раз на этом месте Пикард поспешно его прерывает, изо всех сил переключая разговор на что-нибудь, что угодно, но другое))))) оффтоп Реакция Пикарда понятна - сей знаменитый похабный лимерик он явно знает (и наверное еще кучу подобных, потому что у англоговорящих лимерики на любые темы, особенно начинающиеся с there was a..., дико популярны))))) Кто не знает - вот полный текст этого: There was a young lady from Venus, Whose body was shaped like a penis, Of sex she did care, With magnificent flair, Then prance and dance like Silenus! Думаю, понятно, почему капитан так срочно оборвал Дэйту)))) Скрыть Проблема состоит в том, что переводить в идеале желательно а) в стихотворной форме, б) чтобы слово, которое Пикард Дэйте не дал сказать, в большей или меньшей степени русский читающий мог подставить (в принципе, это просто должно быть слово из табуированных, необязательно, что прямо то же самое). Вот, собстно, над этим и ломаю голову и приглашаю желающих присоединиться, потому что это довольно весело, хоть и мучительно)))) Да, из рассмотрения нельзя исключать опцию не перевода, а замены подобным русским полупохабным стишком, вот только я что-то ничего подобного из русского не могу вспомнить, так что кто помнит - suggestions will be highly appreciated))))))
  10. оффтоп Ой, да конечно, когда тебе удобно, тогда и выкладывай, мне главное, что дошло)))) Скрыть Угу, ансабы на обе серии- будет здорово, огромное спасибо!))))
  11. Комбан ва, как говорится, снова я)))) Luvilla, я заслала 3х06, завтра отправлю 4х06 и хочу забрать 1х15 "11001001" оффтоп и еще хочу подредактировать 1х03 the naked now, если можно, поскольку одна из моих любимых серий, а в уже существующих сабах определенно есть, что редактировать Скрыть
  12. Luvilla, хочу дальше забрать 4х06 Legacy, если можно (здорово, если зашлешь мне сабы к этой серии, когда будет время))). оффтоп Кста, по поводу Димаджио: я попросила 5 человек из своих знакомых честно ответить на вопрос, знают ли они, кто это такой, без помощи гугла или еще какого-нить поисковика (я иногда такие мини-опросы провожу, когда сомневаюсь в понятности чего-нить в переводе). Результаты меня, надо сказать, удивили: 4 честно признались, что не знают, 1 вспомнил, что это муж Мерлин Монро. Про тромбониста я уже спрашивать, понятно, не стала)))) Скрыть
  13. Dr_Kekz, одно другому далеко не всегда мешает. Хотя вы меня, наверное, не так поняли: то, что выделено у меня курсивом и дальнейшее пояснение - это смысл термина, а не вариант перевода. Как известно, чтобы перевести, нужно прежде всего понять, о чем речь. Именно в этом аспекте, аспекте понимания, я и попыталась помочь. Что до конкретного варианта перевода в данной ситуации - см. предыдущий контекст; у меня этого контекста нет.
  14. Не стала создавать отдельную тему под свой вопрос, решила задать тут. В общем, есть ли где-нибудь какое-нибудь место, где можно скачать так называемые special features (они же бонусы) к ТНГ? У меня только к первому и шестому сезонам с торрентов, и ко всем фильмам, но хочется и ко всем остальным сезонам отыскать! Их смотреть едва ли не интересней, чем сам сериал, потому что и актеры там впечатлениями делятся и вообще ход процесса описывается... Ужасно хочется все остальное (на инглише, если можно)))
  15. Ага, засылай, буду благодарна)))))))))
×
×
  • Создать...