Не надо говорить о том, чего не знаете. Математика -- язык техники. И если в физике встречается понятие "сингулярность", оно встречается там в истинно математическом смысле.
5 баллов. О том и речь. Почему-то считается, что научную фантастику могут переводить все, кому не лень. В том числе и те, кто близко в науке и технике не разбирается. И появляется на свет чистой воды бредятина.
добавлено через 2 часа 1 минуту
Увы и ах, придётся вас разочаровать. Вы знаете, что у эскимосов есть более ста терминов, определяющих "снег"? Аналогично, то что, в русской технической литературе обозначается одним термином, в англоязычной может обозначаться двумя-тремя. И наоборот.
Ещё бы из хроник Нарнии чего-нибудь привели бы. Если в какой-то фантастике неправильно употребляется какой-то термин, это говорит лишь о "высоком" уровне данного "произведения". Вот что такое сингулярность на самом деле. Заметьте, везде это одно и то же: особенность (в математическом смысле), т.е. разрыв, нерегулярность.
Если уж "комзнак" ни в какую не нравится, я тоже за коммуникатор. Или "комм", если контекст позволяет.